11 Näited portugali laensõnadest indoneesia lausetes
Indoneesia keeles on mitu sõna, mis pärinevad teistest keeltest. Üks keeltest, mille sõnad on indoneesia keelde imbunud, on portugali keel. Mitme riigi, näiteks Portugali ja Brasiilia, kasutatav keel aitas kaasa mõningatele sõnadele, mis on selle sisse võtnud ja osaks saanud alates Indoneesia keel. Selles artiklis vaatleme mõningaid näiteid portugalikeelsetest laenusõnadest, mis kuvatakse vormingus lause. Mõned näited neist on järgmised!
- Lõpetajad on kogunenud kell saal hotell, kus peeti lõpuaktus.
- Portugali laensõna: hall.
- Sõna päritolu: saal.
- Tähendus: hoone suur ruum, mida kasutatakse pidude või muude suuremahuliste ürituste pidamise kohana.
- Isa loeb raamatut kell Kodu Kodu.
- Portugali laensõna: veranda.
- Sõna päritolu: varanda.
- Tähendus: katuseta seinteta ruum, mis asub maja küljel või keskel ja mida kasutatakse sageli vaba aja veetmiseks (lugemiseks, istumiseks jms).
- Osalejad tseremoonia teeb Sakale austust Lipp Punane ja valge.
- Portugali laensõna: lipp.
- Sõna päritolu: bandeira.
- Tähendus: riidetükk, mida kasutatakse riigi sümbolina.
- Jasmine oskab nii hästi nööre pühkida viiul seda.
- Portugali laensõna: viiul.
- Sõna päritolu: vioola.
- Tähendus: muusikariist, mida mängitakse pühkides.
- Tädi küpsetab kooki käsn pandanus.
- laenusõna keel Portugali keeles: käsn.
- Sõna päritolu: bolo.
- Tähendus: jahu, munade, suhkru ja muu segust valmistatud suupisted, mida seejärel küpsetatakse.
- Vend mängib nukk koos oma sõpradega.
- Portugali laensõna: nukk.
- Sõna päritolu: nukk.
- Tähendus: laste mänguasjana valmistatud ese inimese või looma jäljendamise kujul.
- Hr Kasman kogub mõnda pudel endine.
- Portugali laenusõna: pudel.
- Sõna päritolu: botelha.
- Tähendus: klaasist ja plastikust vedelike mahuti, millel on kitsas kael.
- Abikaasa ja naine lõbutsevadtantsima romantiliste laulude saatel.
- Portugali laensõna: tants.
- Sõna päritolu: dança.
- Tähendus: tüüpiline lääne tants, mida esitavad mees ja naine paar kallistades või hoides, muusika saatel.
- Need kasutatud esemed on sees hoitud ladu.
- Portugali laensõna: ladu.
- Sõna päritolu: gudão.
- Tähendus: maja või palat, mis toimib kaupade hoiustamise kohana.
- Jõulupidustuste ajal oli mitmeid kirik ootamatute sündmuste ennetamiseks valvab politsei hoolikalt.
- Portugali laensõna: kirik.
- Sõna päritolu: igreja.
- Tähendus: kristlaste kummarduskoht.
- Härrad patrullpostis lõbutsesid carom.
- sõna Portugali imendumine: karom.
- Sõna päritolu: karambola.
- Tähendus: mäng, mida mängitakse puidust või plastikust ümmarguse plaadi nipsutamisega.
Need on mõned näited portugali keelest inglise keeles Indoneesia. Lisama viide imendumise kohta saavad lugejad avada järgmised artiklid, nimelt: laenusõnade tüübid, näited laensõnadest lausetes, näited laensõnade kasutamisest, näited laenusõnadest araabia keelest, näited standardsõnadest ja laenusõnadest, näited laenusõnadest sanskriti keelest, sama hästi kui näited ingliskeelsetest laenusõnadest. Loodetavasti kasulik kõigile lugejatele.