Indoneesiakeelseid näiteid uutest proosalugudest ja -romaanidest
Novellid ja romaanid on neist kaks uut tüüpi proosa mis on olemas. novell või lugu Lühike on uus proosa, mis räägib konkreetselt inimese või sündmuse elust. Samal ajal määratletakse romaani kui uut proosat, mis jutustab inimese või sündmuse elu, mis edastatakse pikalt ja peatükiliselt. Näidatakse näiteks kahte uut tüüpi proosat, mida saab näha järgmiselt!
A. Uute proosalugude näited
Kevadised kalad *
Autor: Kuntowijoyo
Maakond magas, kui vanamees vingerdas oma unest, olles endiselt pikali. Sarong, mida ta teki jaoks kasutas, oli nüüd tema kaelas. Tal oli nüüd soe. Vöödiline mantel ja põlvini mustad püksid. Ikka veel üks tükk peapaela ja sandaale. Piisas, kui teda külas külmunud ööde eest kaitsta. Haaras kohe toanurgas konksu, ussikoti söötja kepis. Seejärel avanes uks aeglaselt. Head ööd, naine. Head ööd, maamees. Ta lahkus oma majast.
Ööpimeduses oli ta lihtsalt must vari, mis liikus küla ääreala poole. Tõepoolest, maja verandal rippuvad lambid, kuid nende vilksatused valgustavad ainult lopsakaid puid. peale selle on kõik pimedus. Hamleti kaugemas nurgas on kusagilt kuulda, kuidas keegi bambusetrummi peksab. See kinnitas vaikust. Kes tahaks ärgata pärast südaööd sel õhtul?
B. Uue proosa näide
Pingkani kokkupandav kaugus **
Autor: Sapardi Djoko Damono
Pingkan oli üle tunni aja peegli ees istunud. Iga kord, kui ta peeglisse vaatas, tulid talle meelde ema sõnad, et ta oli peeglit kasutanud Makassari teismelisest saadik. Tema isa tõi antiikesemed Jaavale seetõttu, et Hartini oli areeni kasutanud aastakümneid. Peegel on püha objekt ütles ta sirge näoga, kes on su ema ilusaks teinud. Pingkan polnud sellele varem mõelnud, kuid pärast tunniajalist vaikust enda ees kujutas ta esimest korda ette, kuidas ema nägu enne Java-sse kolimist ette nägi. Tol pärastlõunal polnud peos ema nägu, ainult tema enda nägu muutus järk-järgult sama vanaks kui tema ema. Ta vaatas kaua nägu ja nägi järsku peegli seest, kuidas ta ema ilmus, avas magamistoa ukse, seisis teda sõnagi lausumata. sõna ühtlane.
Pingkan pööras pead ja nägi, et peeglis olev kuju on temast järk-järgult muutumas. Ei tea, mida öelda. Ema? ta küsis. Vastus puudub. Mine siit ära, ma ei tunne sind. Talle ei olnud selge, kelle häält ta kuulis, kas tema enda häält või kelle häält. Ta lähenes joonisele, lähenedes udusemale lähemale, siis tagasi aeglaselt, läbi ukse ja kadus ...
Need on mõned näited uutest ingliskeelsetest proosalugudest ja -romaanidest Indoneesia. Kui lugeja soovib lisada viiteid novellidele ja romaanidele, saab lugeja artikli avada igasugused novellid, novelli näide, romaanitüübidja romaani näide. Loodetavasti on see kasulik ja suudab lisada kõigile lugejatele ülevaate nii lühijuttude ja romaanide kui ka õppematerjalide kohta keel Indoneesia üldiselt. Aitäh ja aitäh.
* Kohandatud Kuntowijoyo novellikogu "Armastuslilledele keelatud" raamatukogust.
** Kohandatud alates Sapardi Djoko Damono romaan “Pingkan kauguse voltimine”.