Indoneesiakeelsete novellide ja romaanide näited
Novellid ja romaanid on kaks olemasolevat jutuvormi. Novellid või novellid on lugu mis jutustab lühidalt inimesest või sündmusest. Vahepeal on romaan lugu, mis räägib inimesest, sündmustest ja muust tema ümber, mida räägitakse pikalt ja keerukalt. Sellest artiklist saame teada, kuidas näevad välja need kahte tüüpi lood. Need kaks näidet on järgmised!
A. Novellinäide
Peotäis surnuaeda *
Autor: Kuntowijoyo
Siit ta võttis maa. Ta puudutas vöökotti, nöör kõhu ümber. Korraks puhus tuul raiesmikul, puudutas tema lahtist musta särki ja pükse, siis tabas pilliroost kauget kohinat. Eemalt kostis koera ulgumist. Mees nägi, kuidas tema koer sirutas kõrvu, koon oli suunatud heli peale, sabaots tõmbles.
"Shh, ära vasta." Ta teadis, et kui Kliwon vastab, tuleb rühm koeri ja hakkab möllama. See rikuks tema töö ära. Muidugi seetõttu, et koer eelistab emast kui peremeest.
Ta ronis neljakäpukil, ainult muru kattis maad. Aeg-ajalt tõmbas ta käsi muru juurte juurest. Tema riided puudutasid rohtu ja kõhus oli tunda maa külmust. Koer seisis seal voodil. Ka tema, natuke hiljem. Koer kükitas, siis oli ta üksi. Ta istus ristis, käed risti üle rinna. Maailm kadus tema meeltest.
B. Näidislugu
Paberlaevuke**
Autor: Dewi “Dee” Lerstari
Amsterdam, juuni 1999…
Suvel pole põhjust Amsterdamist lahkuda. See on parim aeg jalgrattaga ringi liikumiseks Leidspleini ja Dami väljaku ääres, nautides päikesepaistet, mis on linlastele iga-aastane paradiis. Ta soovib endiselt istuda lõuendi ja maalimisvahenditega relvastatud Blomendahli rannas või nautida koffie verkeerd ühes Straatjes 9 kohvikus hommikust õhtuni oma visandiraamatuga.
Tühjendades oma raamatute viimast rida voodi kõrval rippuvalt riiulilt, nädalas sama küsimus see viimane kordas tema peas: mul on ainult kaheksateist, aga miks ma tunnen end selle kõige jaoks liiga väsinud olevat?
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Jakarta, juuli 1999…
Pisike tütarlaps liikus pidevalt, käpuli, vahel hüppas, isegi jalad viskasid õhku. Kuigi tema ainus tegevus oli raamatute pakkimine karpidesse, otsustas ta need tantsimisega ühendada.
Ta kõrvad on ummistunud kõrvaklapid kes laulab muusikat uus laine venna kogu. Ta lõpetas just kuu aega tagasi keskkooli, kuid tema muusikamaitse on sama kui viisteist aastat tagasi keskkooliealisel lapsel. Kõik ütlevad alati, nimi Kugy on väljastpoolt lihtsalt ajakohane, aga sees aegunud. Isegi need, kelle kohta öeldakse, et asjatundmatud, kipuvad uhked olema. Kugy nõuab endiselt, et 80ndate muusika, v.a. mood-selle väga lahe ja geenius.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Need on mõned näited novellide ja romaanide kohta indoneesia keeles. Kui lugeja soovib lisada viide Loo kohta saavad lugejad avada järgmised artiklid: novelli näide, romaani näide, müütide või müütide näited, mõistujuttude näiteid, tark muinasjutu näide, lühikeste fabulate ja nende struktuuride näited, sama hästi kui jutuliinide tüübid. Loodetavasti kasulik ja võimeline lisama uusi teadmisi kõigile lugejatele, olgu see siis juttude või õppematerjalide kohta keelIndoneesia. Aitäh ja aitäh.
* Kohandatud alates novellikogu "Armastuslilledele keelatud", autor Kuntowijoyo.
** Kohandatud lehelt https://www.bacanovelonline.com/novel-perahu-kertas/