Indoneesiakeelse lühijutu näide
kirjandus Indoneesia tõeliselt rikas erinevate teoste üle, mille üle võib seni uhke olla. Üks neist on saaga. Muinasjutte võib tuntud kui teoseid kirjandus mida on nüüd harva leida. Hikayat on vana proosavorm, mida varem leidus paljudes keel Malai keel, mis sisaldab lugusid, pilke muinasjuttudest või lugusid inimese või peategelase imest, imest või suurusest. Nii et lühidalt võib saagat öelda malai keeles esitatava muinasjutuga sarnase kirjandusteosena, jutustades lugude maagiast.
Saagaliigid
Hikayat jaguneb kahte tüüpi kategooriatesse, nimelt sisukategooria ja päritolukategooria põhjal. Kategooria põhjal on saaga sisu jagatud järgmiseks:
- India eepos
- Jaava päritolu lugu
- Rahvaluule
- Ajalugu ja elulugu
- Lugu Islam
- Loo tase
Vahepeal on saaga oma päritolu järgi jagatud neljaks liigituseks, nimelt:
- Jaava mõju
- Pärismaalane
- Hindu mõju
- Pärsia mõju
Selle selgituse põhjal on näha, et saagat mõjutavad mitmed piirkonnad nagu araabia, pärsia, malai, india ja jaava keel. Mõned näited saagast, mis on tänaseni väga tuntud ja legendaarne, on Tuhat üks ööd, Sri Rama, Panji Semirang, Hang Tuah ja nii edasi.
Saaga omadused
Keelestruktuurilt vaadatuna on saagakirjutamisel teatud omadused, sealhulgas järgmised:
- Anonüümne, autor teadmata
- Staatiline, ei sisalda palju muudatusi, fikseeritud
- Paleekeskne ehk kuningliku loo taust
- Kollektiivne ja ühine, ühisvara
- Traditsioonilinesisaldab tavaliselt traditsioon ja kultuur teatud piirkonnast
- Keele kordamise kasutamine
- iseloomu haridus, harida korralikult
- Sageli räägib lugu heast, mis võidab halva
- pettekujutelm
Näide saagast
Hang Tuahi lugu
Kunagi oli seal üks noormees nimega Hang Tuah, Hang Mahmudi poeg. Nad elavad Merineitsi jões. Sel ajal kuulsid kõik Duyungi jõe ääres uudiseid, et Teng Raja Bintan oli lahke ja viisakas kõigi oma inimeste vastu. Kui Hang Mahmud uudiseid kuulis, ütles Hang Mahmud oma naisele Dang Merdu: „Lähme Bintanisse, tõeliselt suurde riiki, eriti kuna oleme vaesed inimesed. Seal on meil lihtsam tööd leida. " Siis unistas Hang Mahmud öösel taevast langevast kuust. Valgus on Hang Tuahi pea kohal täis. Hang Mahmud ärkas üles ja võttis poja peale ning suudles teda. Hang Tuahi kogu keha lõhnas lõhna järgi. Järgmisel päeval rääkis Mahmud oma unistuse oma naisele ja lapsele. Pärast oma abikaasa jutu kuulmist vannutas Dang Merdu kohe oma lapse ja lasi lapse lahti. Siis kinkis ta pojale valge riide, särgi ja peapaela. Seejärel sõi Hang Tuahi liige Dang Merdu kurkumiriisi ja kanamune. Ema kutsus ka usujuhid üles palvetama Hang Tuahi turvalisuse eest. Kui see valmis sai, kallistas ta Hang Tuahi. Hang Mahmud ütles oma naisele: "Me hoolitseme selle lapse eest hästi, ärge laske tal kaugel mängida." Järgmisel päeval lõikas Hang Tuah tavapäraselt igapäevaste vajaduste jaoks puitu.
Tuli mässaja, kes tuli turu keskele, paljud inimesed said tänu sellele vigastada ja isegi surid tegutsema mässama. Poeomanik lahkus oma poest ja põgenes külla. Bintani osariigis oli kära ja kõikjal valitses kaos. Keegi põgenenud ütles Hang Tuahile. "Hei Hang Tuah, kas sa ei taha surra ja külla ei satu?" Siis sõna Riputage Tuah puid hakkides: "Sellel riigil on sõdureid, kes tapavad, ta sureb tema poolt. "Kui ta rääkis, nägi ema, et mässaja oli veheldes Hang Tuah poole kris.
Ema hüüdis poe ülevalt: "Tere, mu poeg jookseb kiiresti poe otsa". Hang Tuah ei kuulanud ema sõnu. Ta tõusis kohe püsti ja hoidis kirvest mässajate viha ootel. Hang Tuahi ette tulnud mässajad pussitasid teda siis korduvalt. Nii hüppas Hang Tuah püsti ja põgenes mehe torke eest. Hang Tuah heitis mässaja peas kirve, jagades mässaja pea surnuks. Nii et keegi, kes vahejuhtumit pealt nägi, hüüdis: "Temast saab suur malai maa suur ohvitser."
Suurepärane uudis jõudis tema sõprade Hang Jebati, Hang Kesturi, Hang Lekiri ja Hang Lekui kõrvu. Nad jooksid kohe Hang Tuahi järele. Hang Jebat ja Hang Kesturi küsisid temalt: "Kas vastab tõele, et tapsite mässulisi kirvega?" Riputa Tuah muigas ja vastas: "Mässulised ei vääri tapmist pistoda, vaid kirvega puit. "
Siis oli kuningas selle juhtumi tõttu väga tänulik Hang Tuahi olemasolu eest. Kui ta paleesse ei tuleks, kutsuks kindlasti kuningas ta välja. Nii arutas Tumenggung ka teiste töötajatega, kes olid Hang Tuahi peale kadedad. Nad tulevad kuninga juurde pärast arutelu üle.
Nii et kui tema majesteet kuningas istus troonil koos oma alluvatega. Tumenggung ja veel mõned tema sõbrad tulid põlvili. Nad kummardasid kuningat: „Austage mu isandat, palun andestust ja õnnistusi, minu kõrvu jõudis palju uudiseid reetmise olemasolu kohta. Olen uudiseid juba ammu kuulnud. "
"Hei, kutid, millest te täpselt räägite?" Küsis kuningas.
"Lugupidamisega teie majesteet, mu töötajad tegelikult ei julge ilmuda, kuid jumal lubab." Vastas Tumenggung.
"Tere, Tumenggung, ütle lihtsalt, me maksame talle tagasi," ütles kuningas.
Tumenggung vastas: "Lugupidamisega, mu isand, ma palun andeks, lihtsalt siia tulles ma kartsin, aga ma räägin teile sellest".
Kui tema majesteet kuulis lugu, mis Tumenggungist välja tuli, küsis tema majesteet: "Kes see inimene on, Hang Tuah?".
"Kes veel peale Hang Tuahi seda teha julgeb?" Vastas Tumenggung ja rääkis loo, et kui töötajad nägid palees Hang Tuahi koos ühe tüdrukuga, kellele nad midagi plaanisid kuningriiki. Naise nimi on Dang Setia.
Kartsin, et ta teeb talle midagi, nii et tulin saatjaga teda valvama. Kui kuningas seda kuulis, oli ta vihane, kuni ta nägu muutus punaseks. Siis ütles ta kurja südamega ohvitseridele: "Minge, vabanege temast."
Nii et Hang Tuahist pole riigis enam midagi kuulda, kuid Hang Tuah ei surnud kunagi, sest peale suure ohvitseri on ta Allahi eestkostja. Väidetavalt on Hang Tuah praegu Peraki jõe tipus. Seal istus ta kõigi bataklaste ja metsainimeste kuningana. Isegi nüüd tahtis kuningas kellegagi kohtuda, küsis siis sellelt inimeselt ja ta ütles: "Kas sa ei taha naist saada?"
"Ma ei taha teist naist saada," vastas ta.
LÕPP
Abu Nawase lugu
"Võlupudel" ei peatu kunagi ega peatu. Kuningas kutsus Abu Nawasi alati üles oma küsimuste või ülesannetega, millel polnud mõtet. Täna kutsuti paleesse ka Abu Nawas. Pärast paleesse saabumist tervitas kuningas teda naeratades. "Mul on viimasel ajal tekkinud kõhuprobleeme. Minu isiklik ravitseja ütles, et mind tabas tuulerünnak. " Ütles, et tema majesteet alustas vestlust.
"Andke andeks, mu isand, kui ma saan seda teha seni, kuni teie majesteet mulle helistab", küsis Abu Nawas.
"Ma tahan lihtsalt, et sa tabaksid mind ründava tuule ja paneksid selle vangi." Ütles tema majesteet.
Abu Nawas vaikis. Ilma, et tema suust sõna tuleks. Ta ei mõelnud välja, kuidas tuult püüda, kuid ta mõtles tõestada, et tema saak oli tõesti tuul. Tuult pole näha, arvas ta. Pole midagi imelikumat kui tuul. Mitte sama mis vesi, mis on küll värvitu, kuid on siiski oma kujul näha. Kuningas andis Abu Nawase jaoks aega vaid kolmeks päevaks.
Abu Nawas tuli koju ja tõi kuninga käest kodutööd. Kuid ta ei tundunud kurb, sest ta uskus tõesti saatust. Abu oli kindel, et mõeldes on raskustest väljapääs. Mõtlemisega usub ta, et suudab anda midagi teistele abivajajatele, eriti vaestele. Harva tõi Abu Nawas kuninga kingitusest oma leidlikkuse eest kuldraha.
Viimase kahe päeva jooksul ei olnud Abu Nawas aga mõtet tuult püüda, rääkimata tema vangistamisest. Homme oli viimane päev ja ta oli peaaegu meeleheitel. Abu Nawas ei saanud magada, sest ta mõtles sellele. Võib-olla oli see saatus, sest tundub, et seekord tuleks Abu Nawast karistada tuule vangistamata jätmise eest. Ta kõndis loiult palee poole. Tagasiastumise vahel tuli talle meelde Aladdin ja testamendilamp.
"Kas džinn pole nähtamatu?", Muheles Abu Nawas. Ta jooksis õnnelikult koju. Koju jõudes võimalikult kiiresti Ta valmistas ette kõik vajaliku, seejärel suundus paleesse. Palee väravas kutsusid Abu Nawasi valvurid, kes olid teda tundnud juba pikka aega. Pealegi oli tema majesteet kuningas teda kaua oodanud.
Kuningas küsis Abu Nawaselt kähku: "Kas olete Abu Nawase tuule vangi pannud?".
"See on teie majesteet," vastas Abu Nawas valjusti. Kiirgava näoga korgist pudel välja võttes. Abu Nawas ulatas pudeli kuningale. Tema majesteet nägi ja vaatas pudelit hoolikalt.
"Kus on tuul, o Abu Nawas?" Küsis kuningas.
"Minu majesteedi sees, teie majesteet."
"Ma ei näe midagi," ütles kuningas uuesti.
"Mu isand, tõepoolest tuult pole näha, aga kui teie majesteet soovib tuult tunda, võite pudeli korgi avada." Ütles Abu Nawas.
Pärast pudeli korgi avamist tundis kuningas väga rõve lõhna.
"Mis lõhn see on, oo, Abu Nawas?" Küsis kuningas
"Issand, mind puhuti minema ja panin tuule pudelisse, et see enam ei rünnaks. Nii vangistasin ta pudelisse. " Vastas hirmunult Abu Nawas.
Kuningal polnud südant Abu Nawase peale vihastada. Seda seetõttu, et Abu Nawase põhjuseid ja selgitusi peetakse mõistlikeks. Abu Nawast ei karistatud ja ta jäi ellu
LÕPP
Ibn Hasan Syahdani lugu
Era juba ammu oli rikas mees nimega Sheikh Hasan, palju rikkust ja raha, kuulus igas riigis, on rikkaim inimene, elab Bagdadi maal, mis on igal pool kuulus kui kõige rahvarohkem linn sel ajal.
Šeik Hasan on väga tark, armastab vaeseid, armastab abivajajaid, nõustab kitsarinnalist, tuletab meelde rumalad inimesed, õpetatud teadmised, head, isegi kui nad peavad tasu maksma, riiete või raha näol, sest see on palju tema järgijad.
Sheikh Hasanil, jõukal kaupmehel, oli ilus, vaikne ja lahke poeg, umbes seitsmeaastane, tema nimi oli Ibn Hasan. Ibn Hasan oli naljakas, kõik olid teda nähes õnnelikud, eriti tema vanemad. Laps polnud aga üleolev, rahulik, kuigi tema elu oli rikutud, ei puudunud tal riietus, kuid Ibn Hasanile ei meeldinud kiita, seetõttu armastasid vanemad teda väga.
Tema isa mõtles: "Kui vale ma olen, armastan piire ületamata, kaalumata, mis oleks, kui Lõpuks, Suure Jumala viha, pean olema sõnakuulmatu, suuteline lapsi harima, uurima teadmisi, mis on kasulik. "
Pojale helistades pöördus poiss kohe isa poole. Paitas oma poega, kui talle anti nõu, et ta peaks koraani lugema, ütles ta: "Nüüd on aeg, kui mu poeg on tegelikult mures, aga mine Egiptusesse, leia viis vooruseks.
Ibn Hasan vastas: "Isa, ära kõhkle, rääkimata ausse minemisest, kõik, mis ma elan, on surma tee." vanemate tahtele allun, ma ei keeldu päeval ja öösel ainult isa ja ema orjadest, kes on sulased hiljem.
Pika jutuga, internaatkooli minev Ibn Hasan eraldus vanematest, süda oli väga kurb, ema ei kannatanud nutmist. Pidi lahku minema oma noorest pojast, kes polnud veel piisavalt vana.
"Hiljem, kui Ananda on saabunud, ekslemiskohta, olge ettevaatlik, et hoolitseksite iseenda eest, sest see on kaugel" vanematelt, peavad teadma eluteadust, ära ole kangekaelne, üleolev ja üleolev, tunne rohkem alates teised tunnevad end rikkana ja solvavad teisi. Kui te seda teete, pole teie elu õnnelik, sest kõik on vaenulikud, keegi ei taha abi, kui see on halb, siis seda ei panda tähele, kui emane saab kellegi territooriumil häda. Olge ettevaatlik ja ärge võtke asju kergekäeliselt.
"Mida sa ütlesid, mäletan ja kirjutan alati oma südamesse, palvetan, et mul oleks turvaline, loodan, et ma ei lähe valel teel, sõnum Ema, keda ma vaatan päeval ja öösel. "
Pikk lugu, Ibn Hasan oli lahkunud ja teda saatis lapsepõlvest saadik tema kaks hooldajat. Mairin ja Mairun. Nad kõnnivad. Saabumine Egiptuse kesklinna.
Ühel päeval pärast keskpäeva kõndis Ibn Hasan ja kohtus kellegi Salehega, kes oli just koolist naasnud, Ibn Hasan tervitas: "Kust sa tuled?"
Saleh vastas viisakalt: "Tulin koolist koju." Ibn Hasan küsis uuesti: "Mis on kool?" Palun selgitage mulle.
"Kool on teadmiste koht, õppimise, lugemise, kirjutamise, lugemise, etiketi õppimise koht, peab järgima reegleid."
Niipea kui Ibn Hasan kuulis selgitust, kui õnnelik oli tema süda, ja läks kohe koju Kyai ja palus teadmiste otsimiseks luba koolis õppida. Nüüd ütle mulle, mida sa tegelikult ootad? ”Küsis Kyai
Ta ütles seda eesmärgiga katsetada õpilast, kas ta tõesti soovib teadmisi otsida või lihtsalt ettekäändena kiituse saamiseks. Ibn Hasan langetas pea maha, vastas veidi piinlikult: "Ma tahan selgitada, miks ma nii palju tööd teen, väsimatult teadmisi otsin.
Inimesed arvavad, et kuna mu isa on rikas, ei ole tal raha puudu. Aga minu arvamus pole selline, oleks väga piinlik, kui mu isa sureks, kogu vara langeks minu kätte, kui ma ei suutnud seda korralikult majandada. Seal näib sulane üha rumalam.
Ka lapse auaste on sama, ehkki see ei tohi ületada tema vanemaid, vähemalt peab see olema sama, mis tema vanematel.
Nii et olge Kyai oma õpilase soovidega kindel ja lubage tal koolis õppida.
LÕPP
Muukeelsed artiklid
- näited 4 stroofist nõu ja nende tähendustest
- alaealine lause ja suurem lause
- sõna tähenduse tüübid
- kuidas eristada täiendit ja määrsõna
- tautoloogia
- näide litoteest kõnekujund
- lugu
- konkreetsed nimisõnad ja abstraktsed nimisõnad
- näiteid talibuni luuletustest
- veenmise essee näide
- näide anadiploosist kõnekujund
- näide assonantskõnekujundist luules
- Sünesteesia tähendus ja näited
- omadussõnafraaside näited lausetes
- lühikeste fabulate näited
- lavastusvormil põhinevad draamatüübid
- modifitseerivate verbifraaside näited
- nimisõna fraas näide frasa
See on informatiivne artikkel ühe indoneesiakeelse saaga näite kohta. Võib olla kasulik!