12 näidet satiirivanasõnadest ja nende tähendustest
Vanasõnadel on erinevaid tüüpe, kus üks neist on: igasugused vanasõnad see on satiirivanasõna. Nagu nimigi ütleb, on satiirivanasõnad vanasõnad, mille sisu on teistele satiiri kujul. Tavaliselt on selle vanasõnaga satiiriks inimesed, kellel on halb käitumine ja pole haruldane, et inimesed, kellel füüsiliselt puudus, kasutavad seda vanasõna. Selle vanasõna välja nägemiseks on siin mõned näited satiirivanasõnadest ja nende tähendustest, millest mõned on tsiteeritud alates artikkel vanasõnade kogu ja näited vanasõnadest ja vanasõnadest indoneesia keeles.
- Loksunud vesi ei ole sügav: palju rääkivad inimesed pole tingimata väga asjatundlikud.
- Selle vanasõna eesmärk on tavaliselt satiiritada inimesi, kellel on vähe teadmisi, kuid kes räägivad liiga palju, nagu teaksid nad kõike.
- Minu süles olev laps vabastatakse, džunglis ahv toidetakse: mõeldakse alati teiste asjadele, hoolimata endast.
- Seda vanasõna kasutatakse tavaliselt teiste inimeste asjadest liiga palju hoolivate inimeste sisutamiseks, kuid nende isiklikud asjad on unarusse jäetud ja lahendamata.
- Unenäod vaatavad taevasse: püüdlevad millegi kõrge poole.
- See vanasõna sisaldab satiiri inimestele, kes pürgivad liiga kõrgele, enne kui ise oma võimeid mõõtmata on.
- Kujutlusvõime järgib keha: vaev on mõttetu mõelda mõttetusele.
- See vanasõna sisaldab satiiri inimestele, kes mõtlevad liiga palju asjadele, mis on jama, või asjadele, mida tulevikus tingimata ei juhtu.
- Nood ei, nooguta jah: teine suus, teine südames.
- Selle tähenduse järgi on see vanasõna mõeldud silmakirjatsejaile, kelle sõnad ja süda on alati omavahel kokkusobimatud.
- Nagu venitatud angerjas: väga õhuke.
- Seda vanasõna kasutatakse tavaliselt väga õhukeste inimeste satiiristamiseks.
- Külmas tuhas istumine: peremeestelt, sugulastelt jne saamine.
- See kõne sisaldab vihjeid inimestele, kes teenivad vastutustundetut tööandjat või on seda teinud sugulased / sugulased, kes ei hooli oma saatusest, nii et nad ei saaks oma seaduslikke õigusi saada saada.
- Pole veel sünnitanud, on raputatud: pole veel edukas, juba lõbus.
- Selle tähenduse järgi sisaldab see vanasõna satiiri inimestele, kes tunnevad end varem õnnelikena tema edu tuleb ja tal on kõigepealt lõbus, kuigi tema edu pole veel ka tulema.
- Raputa nagu kuju täis: kõnni uhkusega.
- See vanasõna sisaldab vihjeid inimestele, kes astuvad üleolevalt jala, põhjustades sellega talle teiste pahameelt.
- Rasv viskab rasva minema, nutikas viskab sõbrad ära: ei taha õnnestumise korral peret aidata ega suhelda.
- See vanasõna satiiritab edukaid inimesi, kes on üleolevad ja tõrksad aitama isegi omaenda perega suhelda.
- Soe kanasõnn: ebakindlad soovid.
- Selle tähenduse järgi on selle vanasõna eesmärk satiiritada inimesi, kelle soovid muutuvad sageli ja pole fikseeritud, tekitades nii teistes kui ka ise segadust.
- Nina suudles, põske hammustas: vale kiindumus; lihtsalt teeskle.
- See vanasõna sisaldab satiiri inimestele (olgu see siis sõbrad või partnerid), kes vaid teesklevad, et armastavad teisi inimesi.
Need on mõned näited satiirivanasõnadest ja nende tähendustest. Kui lugeja soovib teada mõningaid näiteid teistest vanasõnadest, saab lugeja artikli avada sõrmkübar näide, vanasõnade ja nende tähenduse näited, vanasõnade, kõnekäändude ja vanasõnade näited, sama hästi kui kujundlike vanasõnade või tähendamissõnade näited. Loodetavasti kasulik ja võimeline lisama ülevaadet kõigile lugejatele, nii vanasõnade kui ka teiste kohta keelIndoneesia. See on kõik ja aitäh.