Luule ja luule erinevus Indoneesia kirjanduses

Vastavalt meie seekordsele pealkirjale arutame seekord Indoneesia kirjanduses luule ja luule erinevusi. Eelmises artiklis arutlesime teemal vana luule tüübid, uut tüüpi luule, kaasaegse luule tüübidja luuletuste tüübid.

Luule ja luule on kaks kirjandusteost, millel on sarnasusi. Enamik inimesi arvab, et need kaks kirjandusteost on ühesugused, ehkki need on erinevad. Erinevus pole absoluutselt nähtav. Sellepärast peetakse neid samaks. Üks meelespidamise võti on see, et riimid peavad olema luule, kuid luule pole tingimata riim. Luule ja riimi erinevuste väljaselgitamiseks on siin mõned asjad luule ja riimi kohta.

1. Mõistmisel põhinevad erinevused

  • Luule

Luule mõiste pärineb hollandi keelest, nimelt sõnast "luule".poezie”. Etümoloogilisest seisukohast tuleneb aga sõna luule alatessõnaPoeesia”(Kreeka keeles), mis tähendab loomist. Või sisse keel Inglise keel tuleb sõnast "luule“. Luulet saab tõlgendada kui kirjandusteose vormi, mis koosneb ilusatest, sisukatest sõnadest ja on seotud mitmete reeglitega. Kuna sõna "luule“Luule kipub olema seotud proosaga.

instagram viewer

Luulel on üldisem tähendus, isegi luule võib ilmuda novellis, essees või romaanis. Näiteks on sageli termin "lause on väga poeetiline". See näitab, et luule ei ole alati iseseisev kirjandusteos. Luule on määratletud kui ilusate sõnade paigutus, mis on tähendusrikas ning seotud reeglite ja heli elementidega.

  • Riim

Hollandi keeles on ka sõna, mis tähendab riimi, nimelt sõna "gedicht”. Inglise keeles on luule tuntud sõnast "poem". Luule on luule, mis seisab üksi või on individuaalne. Luulel on laiem tähendus kui luulel. Seda seetõttu, et riim on rohkem seotud heliga lause selle sees. Riimis on sõnad omavahel seotud heli sarnasuse tõttu. Sõnum seda, mida edasi antakse, ka ei tõlgendata ja tõlgendata.

Luule definitsiooni on väljendanud luuletaja Boris Pasternak oma luuletuses pealkirjaga Batasan Sajak. Siin on luuletuse kirjeldus:

riim on räige vile sünge

riim on külmunud lumekoonuste krigistamine

riim on lehed, mis külmuvad öö läbi

riim on kaks öölindu, kes laulavad duelli

riim on magusad herned lämbuma surnuks

riimid on maailma pisarad õlgadel

Vastupidiselt Boris Pasternakile näeb Chairil Anwar luulet kui vahendit sinna, kuhu ta läheb pärast hoovi laiast hoonest jooksmist, ja eksides ei saa ta enam käia.

2. Sõna avalikustamisel põhinevad erinevused

  • Luule

Tema sõnade väljenduse põhjal väljendab luule tähendust kaudselt, ebamääraselt ja ainult kaudselt. Sõnad, mida kasutatakse valdavalt, kasutavad kõnekujundit või omavad konnotatiivset tähendust. Konnotatiivse tähenduse kasutamine selles luuletuses kutsub lugejaid ette kujutama vastavalt oma vastavatele tõlgendustele. Luule annab lugejale sageli iluillusiooni, haarab lugeja fantaasiasse, loob luule lugemisel atmosfääri kohase idee.

Järgnev näide WS Rendra luuletusest pealkirjaga Mata Hitam.

Kaks musta silma on sinised silmad
kaks musta silma oskavad tõesti igatsuse keelt.
Puudumine ei kuulu ainult naistele
ja mõlemad teavad sama ja mõlemad on häbematud.

Kaks musta silma, mis on sukeldunud lõhnavasse lihasse
ilu ilma siidita, ilma vikerkaareta.
Kaks musta silma on hämar maja
pärastlõunane tass kohvi ja varjatud mälestused

  • Riim

Sõnaväljenduse osas mõjutavad riimi valdavalt laulu, rütmi ja heli harmoonia elemendid. Luuletuses toodud tähendus ei ole mitte ainult kaudne, vaid hõlmab kogu sisu.

Järgneb Affrini Adhami luuletus tema luuletuses pealkirjaga Malaya Pasti Merdeka.

Kogu olukord ja tegelikkus

kogu võime ja tõde

võimaluste ja kindluse summa

kombinatsioon - hoiak - ohverdus ja võitlus

on tõesti usalduse üles ehitanud

-on tõesti tõstatanud ootusi

"See iseseisvus, mille nimel oleme nii kaua võidelnud"

on jõudnud meie lähedale

on olnud kindel ja tõeline 

pildil silme ees

Malai keel! Kindlasti tasuta. "

Peame olema vabad!

Oleme inimesed, rahvas ja riik!

Me pole nukud!

Peame olema vabad

kõrgemal meie „issanduse õigusest“

kooskõlas iseseisvusega kõikjal

teiste inimestena, kellel on rahvas ja riik

Malaya peab olema vaba - 

ennekõike - tema riiklikud õigused.

3. Eeskiri reeglite manuse põhjal

  • Luule

Luule (eriti vana luule) on seotud reeglitega nagu ridade arv stroofi kohta, arv hõim sõnad ja riimid. Isegi (vana) luule kipub olemasolevate reeglitega seotuse tõttu väga jäik välja nägema. Näide:

Õppeluuletus

Oo, nooreda,

Sa oled rahva pärijaa,

Õpi kogu aega,

Rahva ülesehitamiseksa,

Teadmised pole mõeldud ainult omandiksa,

Teadmised ei saa olema ajatuda,

Sest teadmised äratavad teid ülesa,

Ja teadmised muudavad teid küpseksa,

Õppige ilma kaubanduskeskusetaUSA,

Austage kõiki elanikkeUSA,

Tulevik vajab töödUSA,

Kui vajalik energia vähendatudUSA,

Austa õpetajaidu,

Vaadake seda lapsevanemanau,

Teadmised jõuavad alati südamesseu,

Õnnistustega teie hingeleu.

  • Riim

Luule on teos kirjandus mida reeglid ei seo nii (vana) luules. Kirjanduslikud riimid on seotud ka heli harmooniaga, nii et riime tuntakse rohkem kui helivõrrandeid. Näide:

see ööu

Kuulub veel üks nuttu

Kes on nooru

Sõnad murravad südantu

Sammud vahele jätmatau

See süda lööb pidevaltu

Oh Ibu..

kummardusu

palveu

Miks alati minu jaoksu

Teie poegu.


Muukeelsed artiklid

  • nimisõnad ja verbilaused
  • anakronism
  • tautoloogia
  • kaudne lause
  • ellipsi ja apostroofide kasutamine
  • Põhilause ja täiendava lause tunnused
  • induktiivsed ja segatud deduktiivsed lõiked
  • liitlausete tüübid
  • semikooloni kasutamine
  • pleonasmi kõnekujundi näide
  • otseste ja kaudsete jutumärkide omadused
  • numbrite ja numbrite kirjutamine
  • liiki lisandeid
  • nimisõnade tüübid
  • fakti- ja arvamuslausete tunnused
  • sissejuhatuse näide

Mõned artiklid luule ja riimi erinevustest Indoneesia kirjanduses. Loodetavasti võib ülalkirjeldatud materjal aidata lugejal eristada luulet ja riimi. Loodetavasti saab kõigist hästi aru ja on kasulik keeleõppeallikate sumber jaoks Indoneesia. Aitäh.