4 näidet indoneesiakeelsetest luuletustest
Mõned näited alates mõned selle kuju järgi uut tüüpi luule on kajastatud eelmistes artiklites. Nende artiklite hulka kuuluvad: distikoni luule näide ja näide abielurikkumisest. Selles artiklis kuvatakse ka näide ühest uut tüüpi luule kus kõnealune luuletus on viisik luuletus. See luuletus on luuletus, milles iga stroof koosneb viiest reast või reast. Üksikasjalikumat teavet võib näha mõnes luule näites aastal keel Indoneesia, mis on allpool!
Näide 1:
Läbi hüppama*
Autor: Joko Pinurbo
Ma lihtsalt peatusin su keha tubuhi juures
aga su keha on üksik
ja ma ei julge uksele koputada.
Teie maohaava aken on endiselt lahti
ja ma ei julge seda vaadata
(2002)
* Allikas: Joko Pinurbo, Head jumalateenistust Luule, lk 75
Näide 2:
Teak Forest Dew *
Autor: Candra Malik
Teak mets ootab lubadust,
terve päev üksildane,
kui röövikud ringi tiirlevad.
Need kõrged sõrmed
levitas päikest.
Universumi sisehoov
on tema peopesa.
Vaata üles taevasse,
küsi kaste ja pisaraid
märjad kroonlehed.
liiga kaua pimedas,
üksik rahvahulk asus elama,
tuul on vaikne,
ja soojus keeldub kadumast,
võrsed kokku pandud.
Ussikeel jääb välja
pandanus on vananenud,
tähistatud teemant-sanuriga,
punane ja kollane segu,
esivanemate metsa kaudu.
Ma kirjutan kuival maal,
langevad lehed kohisevad,
möödunud küna:
siin, ma ootan sind
minu aja lõpuni.
Vaene, 2016
* Allikas: Candra Malik, Kallistuste päritolu, lk 143-144.
Näide 3:
Reisiv fotograaf *
Autor: Joko Pinurbo
Tema ainus eesmärk on pildistada
luuletaja, kellele ta tundis kunagi meeldinud
pilt tehtud. Ta mäletab kiitlemist
ennustaja: „Teie kaksik saab
lõpeb luuletaja näoga. ”
Seega värisevate kätega
tal õnnestus varastada vaikiva luuletaja nägu
tutelliga. Ta on vahepeal õnnelik
luuletaja jahmatas: "See on minu nägu,
oma nägu või meie? "
Mitte kaua pärast seda rändkeraamik
surema. Tema ajutiselt sirutatud keha
ruumis, mille seinad kahanevad
täis fotosid tema tööst.
On luuletaja foto. Kuid temast pole fotot.
Tema sugulased olid segaduses. Nad ei leidnud
tema portree kirstu lähedal kuvamiseks.
"Piisavalt, kasutage lihtsalt seda fotot," ütles üks
neist luuletaja fotot tehes.
"Vaadake, väga sarnane, peaaegu sarnane. Ha ha ha... "
…………………………………………..
(2007)
* Allikas: Joko Pinurbo, Head luulekummardust, lk 157.
Näide 4:
Kuu voodi, pruudi voodi
Töötab: WS. Rendra
Kuu voodi, pruudi voodi
sinine taevasinine
mida toetasid esivanemate käed.
Jahvatatud koer lendab
kirglikult karjudes.
Kuu voodi, pruudi voodi
sada purje rämpsu paati
mere süles magamas.
Täht ükshaaval langeb
unine ettekujutus.
Kuu voodi, pruudi voodi
mambang ja varjatud kuningriik
suitsutatud joovastavat viirukit.
Ükshaaval unistus
põrutas vastu kivi vihma.
Rajangi kuu, pruudivoodi
elu raske maa
kirgi ja lootusega värvitud.
Haritud põldudel töötatakse
istutatud seemned on viljastatud.
………………………..
* Allikas: WS Rendra, Neli rühma Riim, lk 42.
Need on mõned näited indoneesiakeelsest luulest. Kui lugeja soovib teada veel mõnda uut luule näidet, saab lugeja artikli avada romantilise luule näited, eepilise luule näide, näiteid dramaatilisest luulestja hümniluule näide. Loodetavasti on see kasulik ja võimeline lisama ülevaadet kõigile lugejatele, olgu see siis konkreetselt luule või keele kohta Indoneesia üldiselt. See on kõik ja aitäh.