Nagu nimigi ütleb, on sõna tähendus selles, mis on milleski sõna. Sõna enda tähendusel on mitu tüüpi, millest kahte on: sõna tähenduse tüübid see on perlokutsionaalse ja locutionary tähendus. Kohatähendus on kellegi tähendus tekstile või kõnele. Vahepeal on lokutsionaalne tähendus lause või lause tegelik tähendus.

Selles artiklis näitame mõningaid näiteid nende kahe sõna tähenduse tüübi kohta, et saaksime paremini mõista selle sõna kahte tähendust. Mõned kõnealused näited on järgmised!

A. Näited perlokutsioonilistest tähendustest aastal Keel Indoneesia

  1. Teie teleriheli on liiga vali.
    • Kui keegi, kellel on televiisor, kuuleb ülaltoodud lauset, lülitab see inimene kohe oma teleri helitugevuse maha.
  2. Teie soeng on väga ebaregulaarne.
    • Kui keegi kuuleb ülaltoodud sõnu, teeb see inimene kohe soengu korda.
  3. Teie jumestus on liiga paks.
    • Kui keegi, kes meiki kannab, kuuleb lause ülal, siis parandab ta oma meigi kohe nii, et see ei oleks liiga paks.
  4. Tsoon suitsuvaba.
    • Kui inimesed - eriti suitsetajad - näevad ülaltoodud teksti, ei sisene nad kindlasti ülaltoodud teksti sisaldavasse tsooni ja otsivad teist suitsetamiskohta.
      instagram viewer
  5. See tee on ajutiselt suletud.
    • Kui inimesed näevad ülaltoodud kirju, tormavad nad kohe teelt minema ja otsivad siis teisi teid, mida on veel võimalik läbida.
  6. Spetsiaalne parkimine kutsutud külalistele.
    • Kui keegi - eriti kutsutud külalised - näeb ülaltoodud lauset, parkib ta oma sõiduki kohe lause kirjutamise kohta. Vahepeal, kui inimesed, kes pole kutsutud külalised, kirjutist näevad, tühistavad nad kavatsuse selles kohas parkida.
  7. Teie maja värvivärv on tuhmunud.
    • Kui keegi neid sõnu kuuleb, proovib ta oma maja uuesti värvida uue värviga, mis on heledamat värvi.
  8. Elektrooniline prügikast.
    • Kui inimesed loevad ülaltoodud artiklit, viskavad nad kohe minema elektroonikajäätmeteks liigitatud prügi, nagu kasutatud mobiiltelefonid, raadiod jms.

B. Indoneesia keeles paikneva tähenduse näited

  1. Tono on kümnest lapsest teine.
  2. Punane müts on Zidny müts.
  3. Eile nägin seda inimest linnapargis üksi kõndimas.
  4. Härra Candra maja asub sellest elamust põhja pool.
  5. Kirana on emaga kaasas turult šoppamas.
  6. Bandung on pealinn alates Lääne-Jaava provints.
  7. Täna teeb Lisa sisseastumiseksami osariigi ülikooli.
  8. Pak Burhan nimetati ametlikult ettevõtte uueks juhiks.
  9. Muusikaüritus oli üsna meeleolukas.
  10. Maja omanikku pole praegu kodus.

Need on mõned näited perlokutsionaalse ja lokutsionaalse tähendusest inglise keeles Indoneesia. Kui lugeja soovib lisada viide Mis puutub nii perlokutiivse ja lokutsionaalse kui ka muud tüüpi sõnatähenduste tähendusse, saavad lugejad artikli avada lokutsionaalse, illokutsionaalse ja perlokutsionaalse tähenduse; näide perlokulatsioonilisest tähendusest; näide kohalikust tähendusest; illokutsionaalse tähenduse näide; näited lokutsionaalse ja illokutsionaalse tähendusest; illokutsionaalse ja perlokutsionaalse tähenduse näited; ja sõnade tähendus, terminite tähendused ja väljendid. Loodetavasti on see kasulik ja võimeline lisama ülevaadet kõigile lugejatele nii perokutsionaalse ja lokutsionaalse kui ka indoneesia keele tähenduse osas. Aitäh.