Reklaami tekst indoneesia keeles
Varem oleme arutanud uudiste teksti, exemplum tekst, arvustustekstja menetlustekst indoneesia keeles. Sel korral vaatame üle reklaami teksti, mis on seotud selle omaduste, struktuuri ja reeglitega. Kuid enne seda saame kõigepealt aru, mida reklaami all mõeldakse.
Reklaam Big Language Dictionary abil Indoneesia on uudiste tellimine, et julgustada, veenda avalikkust pakutavate kaupade ja teenuste vastu huvi tundma. Reklaami tõlgendatakse ka kui massiteabevahendites kuvatavat teadet üldsusele müüdavate kaupade või teenuste kohta (kiri ajalehed ja ajakirjad) või avalikes kohtades. Vahepeal on Indoneesia reklaaminõukogu andmetel reklaami all mõeldav vorm suhtlemine toote ja / või kaubamärgi kohta sihtrühmale, et nad vastaksid reklaamija eesmärkidele. Sellest arusaamast lähtudes on reklaam mõeldud suhtlemiseks teavet potentsiaalsetele klientidele või klientidele. Tavaliselt annavad reklaamid teavet reklaamifirmade, toodete kvaliteedi, reklaamitava toote kättesaadavuse jms kohta.
Mis on siis reklaami tekst?
Haridus- ja kultuuriministeeriumi (2015) sõnul on reklaamteksti all mõeldud teksti, mis sisaldab veenmist midagi teha või mitte. Reklaamteksti tõlgendatakse ka kui üht olulisemat meediumit tõhus kaupade või teenuste reklaamimisel üldsusele. Reklaamtekst muudetakse tavaliselt võimalikult atraktiivseks, et oleks võimalik meelitada tähelepanu ja mõjutada vaatajaskonda pakutavate kaupade või teenuste kasutamisel.
a. Reklaami teksti funktsioon
Reklaami tekstil on mitu funktsiooni, sealhulgas järgmine.
- Andke teavet avalikkusele uusimate toodete, nii kaupade kui ka teenuste kohta.
- Veenma, veenmaks publikut toodet, kas pakutavaid kaupu või teenuseid kasutama.
- meeldetuletus, selles mõttes, et atraktiivne reklaamtekst jääb publikule meelde.
b. Reklaami teksti jaotis
Reklaami tekst koosneb tavaliselt mitmest osast, nagu pealkiri, illustratsioon, foto, reklaami sisu ja logo. Siin on lühike ülevaade.
- Pealkiri viitab reklaami pealkirjale või
- Illustratsioon viitab reklaamitud tootega seotud piltidele.
- Foto viitab tootefotodele, millel kuvatakse reklaamitud toote kaubamärk.
- Reklaamiagentuur viitab reklaamitud tootega seotud teabele.
- Logo viitab loosungile või ettevõtte nimele.
c. Reklaami teksti keel
Indoneesia reklaaminõukogu (2014) andmetel peab reklaamtekstides kasutatav keel olema üldsusele hõlpsasti arusaadav. Selles mõttes, et ülisõnu ei kasutata, kui nendega pole kaasas andmed ja usaldusväärsed faktid. Seetõttu keel reklaami tekstis kasutatud arvamus peab sisaldama arvamusi ja fakte.
Indoneesia Suure Sõnaraamatu järgi on faktid asjad (tingimused, sündmused), mis on tegelikkus. Fakti määratletakse ka kui midagi, mis tegelikult eksisteerib või juhtus. Vahepeal peetakse arvamuse all silmas arvamust, mõtet või hoiakut. Võib öelda, et reklaami tekstis reklaamitud toodetega seotud arvamustele peavad olema lisatud tõendavad faktid.
d. Reklaami teksti vorm
Reklaami teksti on mitmesuguseid vorme, nimelt reklaamtekst sõnarühmade kujul, kuulutustekst klauslite kujul, reklaamtekst lausete kujul, reklaamtekst sõnade ja lauserühmade kujul, reklaamtekst audiovisuaalsena ja reklaamtekst vormis heli,
- Reklaami tekst sõnarühmade kujul. Sõnarühm on kombinatsioon kahest või enamast sõnast, mis pole predikatiivsed. Reklaami teksti struktuur sõnarühmade kujul sisaldab ainult reklaami sisu. (Loe ka: Näited endotsentriliste fraaside kohta reklaamis)
- Reklaami tekst on klausli kujul. Klausel on grammatiline üksus sõnarühma kujul, mis koosneb vähemalt subjektist ja predikaadist ning millel on potentsiaal saada lauseks. Kuulutusteksti struktuur klausli kujul sisaldab ainult reklaami sisu.
- Reklaami tekst lausevorm. Lause on väikseim keeleüksus, mis võib väljendada terviklikku mõtet või iga lausungit, mis võib avaldada täielikku teavet. Reklaami teksti struktuur lause kujul sisaldab ainult lause sisu.
- Reklaami tekst sõnade ja lausete kujul omab tekstistruktuuri, mis sisaldab kuulutuse põhiosa ühe lause kujul ja põhjendust mittetäieliku lause kujul.
- Reklaami tekst on audiovisuaalne. Seda reklaamteksti vormi leiate veebisaidi reklaamidest meedia televisioon või internet. (Loe ka: Internetis reklaamimise näide)
- Reklaami tekst on heli kujul. Kui audiovisuaalse reklaami teksti leidub sageli televisioonis ja Interneti-meedias reklaamides, siis reklaami teksti heli või heli kujul leidub ainult raadio meedias. Raadios sisalduva reklaami teksti struktuur koosneb üldjuhul ainult reklaami orientatsioonist ja kehast ning seda on näha koostatud reklaamiskriptist.
Iseloomulik
Reklaamtekstil on erilised omadused, mis eristavad seda teistest tekstidest. Kõnealused omadused on järgmised.
- Reklaamtekst on tekst, mis ühendab piltide elemente sõnadega, liikumise ja heli elemente.
- Reklaami tekst sisaldab makrožanri teksti, mis on tekst, mis sisaldab teavet erinevatest allikatest.
- Üldiselt koosneb reklaami teksti struktuur orientatsioonist, reklaami sisust ja põhjendustest. On ka reklaamtekste, millel puudub selge struktuur.
- Kontekstis saab mõnda reklaamteksti struktuuri analüüsida ja mõnda mitte.
- Reklaami tekst võib olla sõnarühmade kujul; klausel; lause; sõnade, lausete ja lausete kombinatsioonid; heli kui ka pilt ja heli.
- Reklaami tekst viitab teatud keelelistele reeglitele, nagu veenev, imperatiivne, riimiline või poeetiline, positiivne mulje, lühidalt, kasutades loosungilauseid, kasutades esimese isiku teemat, kasutades mitteverbaalseid esitlusi ja mitte ülivõrdeline.
Struktuur
Reklaami tekst võib olla teksti kujul, mida saab lugeda või kuulda ja mida ei saa kuulda ega lugeda. Seetõttu kuulub reklaami tekst makrožanri keerukat tüüpi. On tekstistruktuure, mida saab analüüsida, ja mõnda ei saa kontekstis analüüsida. Reklaami teksti struktuur koosneb tavaliselt: alatesorientatsioon, reklaamikeha ja põhjendus. Siiski tuleks mõista, et kõigil reklaamtekstidel pole ühesugune tekstistruktuur.
- Orienteerumine sisaldab tavaliselt pealkirja, mis asub reklaami teksti ülaosas. Teatud reklaamtekstides ei leita aga sageli reklaami pealkirja, vaid reklaamitava toote nime.
- Reklaami sisu viitab reklaami tuumale, mis sisaldab reklaamitava toote nime. Tavaliselt on reklaamtekst vormis hõim sõnad, sõnad, sõnarühmad või laused, mis moodustavad teksti struktuuri.
- Selgitus osutab reklaamteksti lõpule, mis sisaldab reklaamitava toote kirjeldust, sealhulgas eeliseid, spetsifikatsioone, meetodeid hankige tooteid, müügikohti, telefoninumbreid, millega saab ühendust võtta, ja nii edasi, et publik oleks huvitatud soovitud toote ostmisest reklaamitud.
Reegel
Reklaami teksti eesmärk on pakkuda toodet publikule. Seetõttu peaks reklaami tekst olema üles ehitatud viidates teatud keelereeglitele. Kõnealuse reklaamteksti keelereeglid on veenvad, imperatiivsed, riimilised või poeetilised, positiivsed muljed, lühidalt, kasutades loosungilauseid, kasutades esimese isiku teemat, kasutades mitteverbaalseid esitlusi ja mitte ülivõrdeline.
Seega on reklaamteksti keelelised reeglid järgmised.
- veenev. Indoneesia suur sõnaraamat määratleb veenvat kui midagi, mis veenab peenelt (nii) selles veendumiseks. Reklaami tekstis kasutatakse kasutatud sõnades või lausetes veenvaid sõnu või lauseid. Eesmärk on, et tarbijad usuksid ja usuksid pakutavatesse toodetesse. (Loe ka: Näide veenvast lõigust reklaami kohta)
- Kohustuslik. Indoneesia suursõnaraamatu järgi on imperatiiv lause või verbi käsu vorm, mis ütleb tegevuse keelamise või kohustuse. Näited hõlmavad järgmist tule, järgi, osale, jäta, manifest, deklareeri, naudi, eelistatavalt, tule, tule, aita ja ära tee.
- Riimiline või poeetiline. Reklaami tekstis on kasutatud sõnad tavaliselt poeetilised. Eesmärk on muuta reklaam atraktiivseks ja luua tarbijatele teatud mulje.
- Positiivne mõju. Reklaami tekstis kasutatud keel peaks suutma potentsiaalsete tarbijate ja tarbijate teadvuses positiivse mulje luua. Seda saab teha kõrva tuttava ja kogukonnas sageli kasutatava keele abil.
- Lühike. Lisaks poeetiliste ja positiivsete sõnade kasutamisele kasutatakse reklaamtekstis üldjoontes ka kokkuvõtlikku keelt. Selles mõttes, et kasutatav keel on lühike, kokkuvõtlik ja selge keel, nii et see on hõlpsasti meelde jäetav ja potentsiaalsetele tarbijatele ja tarbijatele hõlpsasti mõistetav.
- Hüüdlause lause. Suure Indoneesia sõnaraamatu järgi on loosungid sõnad või lühikesed laused, mis on huvitavad või silmatorkavad ja mida on kerge meelde jätta, et midagi öelda. Loosungeid tõlgendatakse ka sõnadena või lause lühike, huvitav, silmatorkav ja hõlpsasti meelde tuletatav, et seletada grupiideoloogia eesmärke, organisatsioon, erakonnad jne. Reklaamitekstis kasutatakse tavaliselt loosungilauseid. Eesmärk on muuta publikule meeldejäävaks. Loosungid koosnevad tavaliselt 4–5 sõnast, mis on lihtsad, loomingulised ja huvitavad ning mida lugejatele on lihtne meelde jätta.
- Kasutage esimese isiku teemat. Seda keelereeglit kasutatakse tavaliselt reklaami tekstis ja selle eesmärk on asendada reklaamija parteid või näitlejaid. Esimene kasutatav subjekt on mitmuse või ainsuse esimese isiku subjekt, nimelt meie, mina, või
- Mitteverbaalne esitlus. Lisaks veenvate lausete, loosungite ja lausetüübid Teiselt poolt kasutatakse reklaamtekstides sageli ka mitteverbaalseid esitlusi, et meelitada ostjate tähelepanu ja huvi. Kõnealune mitteverbaalne esitlus on piltide või muu graafilise meediumina ainulaadnepakutavatest toodetest huvitav ja sisukas. Eesmärk on luua kindel mulje ja jätta mulje publikust, kes seda näeb.
- Mitte ülivõrded. Reklaami tekst ei tohiks kasutada ülisõnu, näiteks „kõige rohkem”, „number üks”, „ülemine” või muid sõnu.sõna alustades tähest -ter ja / või millel on sama tähendus. Ülemsõnu võib kasutada, kui neid toetavad usaldusväärsed andmed ja faktid.
Seega on reklaami teksti lühike ülevaade seotud selle omaduste, struktuuri ja reeglitega. Muud artiklid, mida saab lugeda, hõlmavad järgmist toidureklaami näide, näide joogireklaamist, töökuulutuse näidis, tooge reklaamis näide arvamuslausest, lühiuudiste teksti näide, näide uudiste tekstist ajalehes, näide kooli kohta käivast uudisetekstist, ja kurb uudis. Võib olla kasulik. Aitäh.