Indoneesiakeelne abstraktne väitekiri
Abstrakt on kokkuvõte, mis sisaldub essees, eriti keeles teaduslike esseede tüübid nagu väitekiri või lõputöö. Referaat ise asetatakse enne sissejuhatust ja see annab teadustöö kokkuvõtte või üldise kirjelduse. Referaat ise on tavaliselt kirjutatud kahel lehel ja kahes keeles, nimelt indoneesia (üks leht) ja inglise (üks leht). Lisaks peab algama ka abstrakt andmed teadustöö autor, näiteks uurija nimi, NPM (õpilase identifitseerimisnumber) ja tehtavate uuringute pealkiri. Abstraktses graafikus kuvatakse tavaliselt mitu teaduslikus essees tõstatatud uurimistööga seotud märksõna. See pole siiski absoluutne selles mõttes, et kõik abstraktid seda ei sisaldaks sõna allosas lukk.
Eriti sellest artiklist saame teada, milline näeb välja lõputöö teadusliku töö abstraktne vorm. Töö kokkuvõte sisaldab väitekirja kokkuvõtet või üldist kirjeldust. Nagu kokkuvõtted üldiselt, on ka väitekirja abstrakt kirjutatud indoneesia ja inglise keeles. Eriti selle artikli puhul näitame ainult Indoneesia vormingus teesi kokkuvõtte näidet. Näited on järgmised!
Abstraktne*
Nimi: Angie Warsito
NPM: C1021311RB1001
Ajakirjanduskeele kasutamine üliõpilaste ajakirjanduse juhtkirjades
Keel on suhtlemise vahend. ilma selleta, suhtlemine viivitatakse või seda ei toimu. Keel tuleks kokku leppida reegliga, et selle kasutajad ei kalduks keele kasutamisel kõrvale kalduma. Tegelikult kaldub keelekasutus siiski kõrvale, ehkki see on seaduses ja teoorias reguleeritud.
See kehtib ajakirjanduskeele kasutamise kohta, eriti varjupaigaõpilaste ajakirjanduse tabloidi toimetuse rubriigis. Üliõpilasajakirjandus võib tegelikult olla hea labor ajakirjanduskeele õigeks kasutamiseks. Erinevate piirangute tõttu ei saa ajakirjanduse keelt siiski õigesti rakendada.
Varjupaiga üliõpilasajakirjandus, mis on Bandungi vanim ajakirjandus ja viide Bandungi üliõpilasajakirjandusele, peaks suutma optimeerida õige ajakirjanduskeele kasutamist. Kuid nagu juba mainitud, on seda põhjustanud mitmeid tegureid,
Ajakirjanduskeele kasutamist üliõpilasajakirjanduse väljaannetes saab rakendada alates toimetuse rubriigist. Sest edioriaalne on a-le kroon meedia arvamuste esindamine ja stiil meedia keel. Selles uuringus püüdsid teadlased näha, kuivõrd ajakirjanduskeele kasutamine tabloidides Varjupaiga, eriti 2017. aasta märtsi-mai väljaanne, on see vastanud ajakirjanduskeele põhimõtetele või mitte veel.
Põhimõte keel Kasutatav ajakirjandus on Abdul Chaeri ajakirjanduskeele põhimõte. Chaeri ajakirjanduskeele põhimõte on kokkuvõte alates ajakirjanduskeele põhimõtted PWI keelelistes määrustes. Chaeri lähenemisviisi kaudu näeme, kui suures ulatuses kasutatakse varjupaiga toimetuse ajakirjanduskeelt, olgu see siis sõnaefektiivne, sisukas ja huvitav või mitte.
See on näide indoneesiakeelse teesi kokkuvõtte kohta. Loodetavasti kasulik ja võimeline lisama ülevaadet kõigile lugejatele, eriti nii kokkuvõtete kui ka keele osas Indoneesia üldiselt. Palun andestage, kui seekord on artiklis vigu, olgu selleks siis kirjutamisviga või viga materjali esitluses.
Kui lugejad tahavad mõnda näha viide referaatide ja teadustöödega seotud lugejad saavad artikleid avada essee näidis sissejuhatus, näide praktikumi aruande sissejuhatusest, kuidas kirjutada tõlgitud raamatust joonealuseid märkusi, kuidas joonealuseid märkusi kirjutada, joonealuste märkuste ja bibliograafia kirjutamise näited, kuidas kirjutada raamatus hea ja korrektne bibliograafia dan, kuidas kirjutada lõputöö bibliograafiat, sama hästi kui kuidas Internetist bibliograafiat kirjutada. See on kõik ja aitäh.
* Allikas: isiklikud dokumendid.