9 Indoneesiakeelse Distikoni luule näited
Distikon on üks selle kuju järgi uut tüüpi luule. Distikon ise on luuletus, mille iga bai koosneb kahest reast. Selles artiklis näitame mõningaid näiteid luuletajate allahindlusluulest Indoneesia võetud mitmest usaldusväärsest allikast. Mõned näited indoneesiakeelse distikoni luulest on järgmised!
Näide 1:
Kummist mets *
Autor: Joko Pinurbo
–in memoriam: Sukabumi
Hajutatud kummilehed.
Hajutatud kogu aja laiuses.
Oksadel ahvide heli.
Nahkhiirte heli hajutab õhtu.
Rohutippudel hüppavad rohutirtsud.
Igatsuse põõsastes hüppamine.
Ja ringikujuline tee
järsud mälestused.
Vahetult enne päikese loojumist
Kuulen siiani trummi kolinat.
(1990)
* Allikas: Joko Pinurbo, Head jumalateenistusluulet, 2. leht.
Näide 2:
Päkapikud *
Autor: Joko Pinurbo
sõna-kata on keset ööd ilmuv kääbus
ja ta ei ole püha askeet, kes pole kiusatuste suhtes immuunne.
Päkapikud katsid tema verise keha,
samal ajal kui pastakas, mida ta käes hoidis, ei tahtnud katki minna.
(1998)
* Allikas: Joko Pinurbo, Head luulekummardust, lk 31.
Näide 3:
Lill*
Autor: Sitor Situmorang
Lilled kaljul
Põles vaikselt
Meelte üle
Ta ootab
Lilled kaljul
Põles vaikselt
* Allikas: Sitor Situmorang, riimis, lk 54.
Näide 4:
Märkus 53. aasta *
Autor: Sitor Situmorang
Koopas nutma
Lihtsalt tuksuv kaja
Rumal kivi
(tilgutades vett ükshaaval)
Istume vaikselt
Pimedas rääkimine
Elust ja sellest, kes unustab
(Valgus väljas on rohkem üksi kui meie)
* Allikas: Sitor Situmorang, riimis, lk 55.
Näide 5:
tema unistus *
Autor: Sitor Situmorang
Mina
kõigel kiri nime ootama
Kõigil tähtedel ootab nimi
II
Kogu vee külge on kinnitatud ekraan
Kõigil vees rippuvatel purjedel
III
Kõigis silmades valgust ootamas
Kõigis silmades ootab valgus
* Allikas: Sitor Situmorang. Sisse Riim, lk 59.
Näide 6:
Arjuna silmad *
Autor: Chandra Malik
noole teritamise suund,
kaar läheb mööda.
Põgus iha takerdunud,
Ma sihin su rinda.
Jakarta, 2006
* Allikas: Chandra Malik, Kallistuste päritolu, lk 12.
Näide 7:
Tahad olla armastatud *
Autor: Chandra Malik
Kes on üksi, kes on teiega?
Kas see on üksik või on see puudu?
Kuidas me koos oleme, kuidas te end tunnete?
Kas see on õnnelik või kurb?
Kes meist valetab?
Kes hoiab jama?
Kas inimestel ei peaks olema püüdlusi?
Kas inimesed ei taha tõesti olla armastatud?
Salatiga, 5. detsember 2015
* Allikas: Chandra Malik, Kallistuste päritolu, lk 13.
Näide 8:
Silmamärk *
Autor: Chandra Malik
Minu jaoks oled sa märk.
Alates kohtumisest, igavesti tõeline.
Minu jaoks oled sa valgus.
Alates su sädelus, algab minu pilk.
Minu jaoks oled sa visioon.
Igal hetkel, igas mälus.
Minu jaoks olete suund, kuhu otsida.
Teie silmis surevad mu silmad.
Denpasar, 22. detsember 2015
* Allikas: Chandra Malik, Kallistuste päritolu, lk 17.
Näide 9:
Misykat *
Autor: Chandra Malik
Kaugus minu südamest teie südameni on lähemal
oma südame kaugusest minu südameni, Misykat.
Kõigepealt jõudsin aadressile,
enne kui lahkusite.
Soolo, 13. jaanuar 2016.
* Allikas: Chandra Malik, Kallistuste päritolu, lk 18.
Need on mõned näited distikoni luulest indoneesia keeles. Kui lugeja soovib teada mõnda muud luulenäidet, saab lugeja artikli avada hümniluule näide,ballaadiluule näide, romantilise luule näited, didaktilise luule näide, oodiluule näideja näide elegia luulest. Loodetavasti kasulik ja võimeline lisama ülevaadet kõigile lugejatele, olenemata sellest luule eriti, samuti keel Indoneesia üldiselt. See on kõik ja aitäh.