Lisaks ühtsuse keelele tuntakse Indoneesia keelt ka avatud keelena. Indoneesia keele avatus ise on nähtav paljude erinevate keelte terminite põhjal, mis on imendunud meie riigi riigikeelde. Loomulikult ei peeta neid tingimusi enesestmõistetavaks. Kuid need mõisted on omandatud mitmel viisil. Võimalused hõlmavad: vastuvõtmist, kohandamist, tõlkimist ja loomist. Neli viisi moodustavad siis mitmesugused neeldumisterminite tüübid, mida nimetatakse nende võõrterminite neljaks absorbeerimise viisiks.

Vastuvõtmine on võõrkeelsete terminite tervikuna imendumise protsess, ilma et see oleks kohandatud või tõlgitud vastavalt indoneesia keele reeglitele. Samal ajal on kohanemine võõrkeelsete terminite neelamise protsess, kohandades võõrterminite kirjutamist Indoneesia kirjutamise reeglitega.

Teiselt poolt on tõlkimine terminite neelamise protsess, mis toimub sõna tõlkimisega võõrkeelsed terminid indoneesia vastetega vastavalt võõrkeelsete sõnade mõistele ja arvule istilah seda. Mis puutub mõistmisse

instagram viewer
alates Loomine ise on võõraste terminite neelamise protsess, muutes võõrkeelsed terminid samaväärseks sõna keel Indoneesia, kusjuures sõnade arv on suurem või väiksem kui tõlgitud võõrtermini sõnade arv.

Nelja tüüpi laenutingimuste vormide väljaselgitamiseks on siin mõned näited, mis kuvatakse lausetes ja mida saab kuulata järgmiselt!

A. Adopteerimise neeldumistermini näide lauses

  • Restoran pakub sushi peamenüüna.
    • Vastu võetud absorptsioonitermin: sushi, sõna päritolu: jaapani.
  • Restoranis on erinevaid menüüvalikuid pitsa mida külastajad saavad tellida.
    • Vastu võetud laenutähtaeg: pitsa, sõna päritolu: itaalia.

B. Kohanemise neeldumistermini näide lauses

  • Pärast aastatepikkust eratöötajat on hr Anwar nüüd oma ametit muutnud, et saada remonditeenuste müüjaks arvuti.
    • Kohandatud võõrkeelsed terminid: arvuti, originaalajad: arvutid.
  • Lapsed õpivad teater koos hr Kusbiniga tema stuudios.
    • Kohandatud võõrkeelsed terminid: teater, originaalajad: teater.

C. Näited tõlke imendumistingimustest aastal Lause

  • See turismipaik on üks turistide lemmik sihtkohti rändur kellele meeldib teha selfie.
    • Tõlgitud võõrkeelsed terminid, selfid, originaalsed sõnavormid: selfid.
  • Para netis taunida kogu kunstniku halba käitumist.
    • Tõlgitud võõrkeelne termin: Warganet, algne sõnavorm: netikasutajad.

D. Loova neeldumise terminite näited lauses

  • Üritusel kõnekraad Sel juhul määrati üheks esinejaks Ivan Lanin.
    • Loominguga loodud võõras termin: kõne pealkiri, kui see ütleb: jutusaated.
  • Lisateabe saamiseks saavad lugejad kontakteeruda numbriga kontaktisik loetletud allpool.
    • Loominguga loodud võõras termin: kontaktisik, kui see sõna on: kõnekeskus

Need on mõned näited absorptsiooniterminite tüüpidest aastal keel Indoneesia. Loodetavasti on see kasulik ja suudab lisada uusi teadmisi kõigile lugejatele, eriti nii imendumisterminite kui ka indoneesia kohta üldiselt. Vabandust, kui selles artiklis on vigu. See on kõik ja aitäh.

Kui lugeja soovib lisada viide Mõistete ja sõnade tähenduste osas saavad lugejad avada järgmised artiklid: tüüpi termineid indoneesia keeles; termini tunnused ja kuidas seda omastada; sõnade tähendus, terminite tähendused ja väljendid; sõna tähenduse tüübid; samuti artikleid näide sõna tähendusest.