CIndoneesiakeelsete vanasõnade ja vanasõnade näited - Kuna ajastu Varem on vanasõnad ja vanasõnad muutunud Indoneesia ühiskonna osaks. Targad vanemad kasutavad mõlemaid inimeste vihjamiseks, õpetamiseks või nõustamiseks. Mõlemaga loodetakse, et inimesed saavad aru oma vigadest ja elavad targemat elu. Selles artiklis käsitletakse mõlemat koos näidetega.

vanasõna

Indoneesia suursõnaraamatu järgi on vanasõna vanasõna, mis sisaldab vanemate nõuandeid või õpetusi. Vanasõnu kasutatakse tavaliselt või räägitakse vestluspartneri vaidluse murdmiseks. Esmapilgul on vanasõna sarnane sõrmkübara või vanasõnaga. Ainult et vanasõnades või sõrmkübarates on riimiline struktuur.

Näide vanasõna:

Siin on mõned näited vanasõnadest aastal Keel Indoneesia ja selle tähendus.

  1. Hoidke kivisütt tulekahju olgu see siis süsi: maksimaalse tulemuse saamiseks tehke midagi kannatlikkusega.
  2. Vees on oma tõusud ja mõõnad : elu on alati muutuv.
  3. Hape mägedes, sool meres, kohtub katlas: mehed ja naised kohtuvad kindlasti siis, kui nad on üksteisega juba kaugel, kuigi nad on üksteisest kaugel.
  4. instagram viewer
  5. Head silmad inimeste vallas, ärge tehke viga: kui olete välismaal, hoidke alati head suhtumist ja käitumist.
  6. Nüüd võtke vastutus oma keha, südame ja silmade eest tegutsema: ise, kes peab vastutama kõige eest, mis on tehtud.
  7. Tehke see korraga heaks, tehke see kunagi valeks : ära tee liiga palju head, aga ära tee ka valesti.
  8. Head hoitakse surnuks, halvad visatakse minema : hea suhtumine säilib, halvast suhtumisest loobutakse.
  9. Ole lahke oma kaasinimeste vastu, ole sõbralik oma kaasolendite vastu : iga inimene ei tohiks üksteise üle uhke olla, sest Jumala ees on kõik sama.
  10. Selja taga, tagurpidi allapoole : otsus, mida tuleb hoolikalt kaaluda.
  11. Elevandi laip, kas suudate selle varjata? : suurt kuritegu ei saa kuidagi varjata.
  12. Metsas olevad palgid pole ühesugused, samas kui džungli puit on madala kõrgusega : kõigi saatus pole alati ühesugune.
  13. Kuigi varred on vabad, pidage meeles, et võrsed langevad : meid ei tohiks unustada hetkemõnudest, kuid peame olema teadlikud ka ohtudest, mis võivad tekkida igal ajal.
  14. Ükskõik kui hästi te seda mähkiksite, lõhnab ka mädanenud : hoolimata sellest, kui tihedalt seda hoitakse, ilmneb lõpuks kindlasti midagi halba.
  15. Varjud üle kogu keha : ideaalid ja soovid peaksid olema janu vastavalt võimalustele.
  16. Raske, kuid õnneks ära unusta : ükskõik kui raskeid katsumusi kogetakse, ära anna alla kiiresti, sest selle taga on alati tarkus.
  17. Isegi teravnurga tagumine külg on terav : rumalad inimesed, nii kaua kui nad tahavad õppida, on nad ka targad.
  18. Päeval niiditükk, pika aja jooksul saab sellest riidetükk : töökus, mida tehakse hoolsalt ja kannatlikult, annab rahuldavaid tulemusi.
  19. Nagu märja niidi sirgendamine : kindlasti saab teha ka võimatut tööd.
  20. Head seemned ei vali mulda : inimene, kes on tõepoolest hea, jääb heaks kõikjal.
  21. Julge müüa julge osta : julge teha peab julgema vastutada.
  22. Katkenud niiti saab ühendada, purustada armastus mis on vägi : romantika tõttu kurbustunnet on tavaliselt raske ravida.
  23. Ära lõika niiti, ära jahu laiali : probleemi lahendamine peaks toimuma täieliku arvutamise ja tarkusega.
  24. Joonista matšeet vapralt, tõmba tööd vaevaga : kui tahad tööl läbi lüüa, siis tee seda kannatlikult ja kogu südamest.
  25. Kui annate rohkem, siis andke, kui mitte, lisage veel : elu on selleks, et üksteist aidata.
  26. Nii rasked kui silmad välja näevad, on õlad kandmiseks liiga rasked : hoolimata sellest, kui suured on kannatused neile, kes seda näevad, on raskem ikkagi neil, kes seda kogevad.

Vanasõna

Suure keelete sõnaraamatu järgi Indoneesia, vanasõnad on määratletud sõnarühmadena, millel on fikseeritud paigutus, mis sisaldab kujundlikke tähendusi. Ketserlus, fraasid ja tähendamissõnad on vanasõnade tüübid. Sõrmkübar on vanasõna tüüp, mis on sirgjooneline, riimiline ja riimiline. Väljend on ühend sõna millel on konnotatiivne või kujundlik tähendus. Mõistujutt on vanasõna, mis tavaliselt algab sõnaga vann, meeldib, või näiteks.

Indoneesiakeelsete vanasõnade näited

Siin on mõned näited vanasõnadest: alates tüübid.

1. sõrmkübar

  • Nagu krabid kaljul, ei taha elu surra.
  • On mõistus on taro, on mõte on vastus.
  • Maduotsakala, mida varem, seda parem.
  • Kui aer oli omaks võetud, möödus kaks või kolm saart.
  • Tehakse käsipääs, astutakse jalgsi.
  • Kui tagumik ikka põleb, ära puhu ka seda.
  • Magusas on kibedust, magusas kibedust.
  • Laske higi näol, ärge paljastage märga lappi
  • Meres võib aimata, südames, kes teab.
  • Taro vanemad, seda vanemaks seda rohkem saab.

2. Väljendus

  • Krokodillipisarad: teeskleb halastuse pärast kurbust.
  • Surly: keegi, kelle nägu pole rõõmsameelne.
  • Pimesi: toimige ilma arvutuseta.
  • Tooge konflikti: inimeste tülidele õhutamine.
  • Spekuleerige: püüdes saatust tööga parandada.
  • Rümba peegeldamine: inimesed, kes tunnevad, et elavad alanduses.
  • Julge lennata: julgevad tegutseda ainult taga.
  • Märkas triipu: sai teada tema halva iseloomu.
  • kuldne sild: parema elu poole püüdlemine.
  • Kibe sapi: väga rasked kannatused.

3. Mõistujutt

  • Nagu palmid võsas, vabastades oma vastavad võrsed: kaks inimest, kes on nii jonnakad kui ka läbirääkimisi pidanud.
  • Nagu elevandiluust vuugiga sarv: väga ühilduv paar.
  • Nagu elevandi sabas haukuv koer: väikeste inimeste sõnad ei tähenda inimestele, kellel on võim, midagi.
  • Nagu elevandi minevik: olukord on segane.
  • Nagu tulipaju ahven palkide, surnud tüvede, murdunud okste juurde: Halvad inimesed, kui nad kohtuvad headega, püüavad nad häid inimesi mõjutada.
  • Nagu latttera seinal, saab seda ka hambaid torgata: üksus peab olema kasulik.
  • Nagu veskiga kirves; nagu väga tihe ja lahutamatu sõprus.
  • Nagu venitatud angerjas: vihje väga õhukesele kehale.
  • Suur nagu plaaster, pikk kui paviljon: millestki, mis areneb väga kiiresti.
  • Nagu küpsed viljad küps, põõsad langevad ise maha: kellegi kohta, kes on vana, on lihtne haigestuda, kui peate kõvasti tööd tegema.

Muud keelealased artiklid

  • ülesandesõnade tüübid ja näited
  • lühikese jutustava lõigu näide puhkusest
  • näited kahesuunaliste aktiivsete lausete ja nende mustrite kohta
  • lausete ja tasakaalustatud lausete vabastamise tähendus koos näidetega
  • liiki samaväärseid liitlauseid
  • intransiivsete aktiivsete lausete näited
  • transitiivsete aktiivsete lausete näited
  • liiki sidesõnu
  • sidekriipsude kasutamine
  • Mainige indoneesia keeles ülesannete tüüpe
  • näited uudislausetest indoneesia keeles
  • ainsuse ja liitlausete näited
  • Eesliidete funktsioonid ja näited lausetes
  • Kinnituse Ber- tähendus ja selle näited lausetes
  • looduskeskkonda käsitlevate lühijuttude näited

Nii arutletakse indoneesiakeelsete vanasõnade ja vanasõnade näidete üle. Võib olla kasulik.