11 Eksempler på portugisiske lånord i indonesiske sætninger

På indonesisk er der flere ord, der kommer fra absorption fra andre sprog. Et af de sprog, hvis ord er blevet optaget på indonesisk, er portugisisk. Det sprog, der blev brugt af flere lande som Portugal og Brasilien, bidrog med nogle af de ord, der er blevet absorberet og er blevet en del af det fra Indonesisk. I denne artikel vil vi se på nogle eksempler på lånord fra portugisisk, der vises i formatet dømme. Nogle eksempler på disse er som følger!

  1. Kandidaterne er samlet kl hal hotellet, hvor afslutningsceremonien blev afholdt.
    • Portugisisk lånord: hal.
    • Ordets oprindelse: hal.
    • Betydning: et stort rum i en bygning, der bruges som et sted at holde fester eller andre store arrangementer.
  2. Far læser en bog kl Hjem hjem.
    • Portugisisk lånord: veranda.
    • Ordets oprindelse: varanda.
    • Betydning: et overdækket rum uden vægge, der er på siden eller midten af ​​huset og ofte bruges til fritidsaktiviteter (læsning, siddende og lignende).
  3. Deltagere ceremoni respekterer Saka Flag Rød og hvid.
    • Portugisisk lånord: flag.
    • Ordets oprindelse: bandeira.
    • Betydning: et stykke stof, der bruges som et symbol på et land.
  4. instagram viewer
  5. Jasmine er så god til at stryge strengene violin at.
    • Portugisisk lånord: violin.
    • Ordets oprindelse: viola.
    • Betydning: et musikinstrument, der spilles ved at skubbe.
  6. Tante bager kage svamp pandanus.
    • lån ord Sprog Portugisisk: svamp.
    • Ordets oprindelse: bolo.
    • Betydning: snacks lavet af en blanding af mel, æg, sukker osv., Som derefter koges ved bagning.
  7. Broder spiller dukke sammen med sine venner.
    • Portugisisk lånord: dukke.
    • Ordets oprindelse: dukke.
    • Betydning: et objekt i form af en efterligning af et menneske eller dyr lavet som et legetøj til børn.
  8. Mr. Kasman samler nogle flaske tidligere.
    • Portugisisk lånord: flaske.
    • Ordets oprindelse: botelha.
    • Betydning: en beholder til væsker lavet af glas og plast og har en smal hals.
  9. En mand og kone har det sjovtdans ledsaget af romantiske sange.
    • Portugisisk lånord: dans.
    • Ordets oprindelse: dança.
    • Betydning: en typisk vestlig dans udført af et par mænd og kvinder ved at kramme eller holde ledsaget af musik.
  10. Disse brugte genstande er blevet opbevaret inde lager.
    • Portugisisk lånord: lager.
    • Ordets oprindelse: gudão.
    • Betydning: et hus eller en afdeling, der fungerer som et sted at opbevare varer.
  11. I løbet af julefejringen var der et antal kirke vil blive nøje bevogtet af politiet for at forudse uventede begivenheder.
    • Portugisisk lånord: kirke.
    • Ordets oprindelse: igreja.
    • Betydning: et sted for tilbedelse for kristne.
  12. Herrene på patruljeposten havde det sjovt at lege carom.
    • ord Portugisisk absorption: carom.
    • Ordets oprindelse: carambola.
    • Betydning: et spil spillet ved at svippe en rund plade lavet af træ eller plast.

Dette er nogle eksempler på lånord fra portugisisk på engelsk Indonesien. At tilføje reference om absorption, kan læsere åbne følgende artikler, nemlig: typer lånord, eksempler på låneord i sætninger, eksempler på brugen af ​​lånord, eksempler på lånord fra arabisk, eksempler på standardord og lånord, eksempler på lånord fra sanskrit, såvel som eksempler på engelske låneord. Forhåbentlig nyttigt for alle læsere.