5 måder at skrive fodnoter fra oversatte bøger på

Bortset fra bibliografien, hvordan man skriver fodnoter Det bruges også ofte skriftligt typer videnskabelige essays. Ikke kun videnskabelige essays, selv typer halvvidenskabelige essays og typer ikke-videnskabelige essays bruger undertiden også fodnoter. Såvel som hvordan man skriver en bibliografi, fodnoter kan også hentes fra hvor som helst og skrives i et bestemt format. En af referencekilderne, der kan skrives i fodnoter, er en oversættelsesbog. Når vi skriver referencekilden, skal vi følge en række måder at skrive den på. Metoderne er som følger!

1. Skriv navnet på den oprindelige forfatter af bogen

Det første skridt i at skrive fodnoter fra en oversat bog er at skrive navnet på forfatteren af ​​bogen. Således er navnet på forfatteren, der skal skrives først, navnet på den oprindelige forfatter til den oversatte bog og ikke navnet på oversætteren. Såvel som hvordan man skriver fodnoter fra bøger, at skrive forfatterens navn i fodnoten til den oversatte bog skal også skrives som normalt, hvor Forfatterens fornavn skrives først, derefter efterfulgt af forfatterens mellemnavn og efternavn at. For eksempel: Muhammad Abdullah Enan. Når du skriver forfatterens navn, skal du sørge for, at forfatterens fornavn begynder med hængende numre, såsom (¹), (²) eller (³).

instagram viewer

2. Skriv titlen på oversættelsesbogen

Det næste trin, der skal gøres, er at skrive en oversat bog, hvis indhold er citeret. Titlen på den bog, der skal citeres, er titlen på den bog, der er oversat. som i 4 måder at skrive en god og korrekt bibliografi over en bog påskal titlen på bogen skrevet fra denne fodnote også skrives i kursiv. For eksempel: Biografi af Ibn Khaldun.

3. Skriv navnet på oversætteren

Efter forfatterens navn og titlen på bogen er en anden ting, der skal skrives derefter, at skrive navnet på bogens oversætter. Skriftligt er oversætterens navn ikke skrevet med kursiv og er også skrevet med fornavn og derefter efternavn. Titlen indeholdt i forfatterens navn behøver ikke at være skrevet i denne fodnote. Derudover skal oversætternes navn begynde med ved at skrive oversætterens navn i denne fodnote trans. som står for oversættelse. For eksempel: Trans. Machun Hussein.

4. Skriv udgiverbyen, udgiverens navn og udgivelsesåret i et beslag (())

Ligesom at skrive fodnoter generelt, skal man også skrive udgiverbyen, udgiverens navn og udgivelsesåret. Hvad angår hvordan man skriver det, blandt andet: skriv forlagets oprindelsesby og derefter efterfulgt af et kolon (:), udgivernavn, komma (,) og året hvor oversættelsen blev offentliggjort i parentes (() ). For eksempel: (Jakarta: Æra, 2013).

5. Skriv citerede sider

Det sidste trin i at skrive fodnoter fra en oversat bog er at skrive sider med den citerede tekst. Denne skrivemetode udføres ved først at skrive "side" og derefter skrive det sidetal, hvor teksten er citeret. For eksempel: s. 58.

Når alle disse metoder er udført, vil formatet til at skrive fodnoter fra oversatte bøger være som følger: Abdullah Muhammad Enan, Biografi af Ibn Khaldun, trans. Machnun Husein, (Jakarta: Zaman, 2013), s.58.

Det er diskussionen om, hvordan man skriver fodnoter fra oversættelsesbog. Forhåbentlig nyttigt for alle læsere. Det er alt og tak.