click fraud protection

Idiom nebo v jazyce Indonésie běžně označovaný jako výraz je kombinace dvou nebo více základních slov, která mají po spojení nový význam. Tento idiom nebo výraz nelze interpretovat samostatně. Obecně bude mít tento idiom nebo výraz konotativní význam. Příklady idiomů, které často slyšíme, jsou „dlouhé rameno”, “tvrdohlavý", a tak dále.

Idiomy

Existuje několik typů idiomů v Jazyk Indonésii, kterou obvykle používáme. Tyto typy idiomů lze rozlišit podle jejich významu a slovotvorby.

(1-2) Podle významu základních prvků se idiomy dělí na 2, a to:

1. Plný idiom

Úplný idiom je idiom, jehož význam není viditelný v jeho základních prvcích. Příklad:

  • Z podnikání znamená bankrot.
    • Vzhledem k klesajícímu počtu prodejů společnost konečně z podnikání.
  • rozžhavený což znamená oheň.
    • Hasiči se stále snažili oheň uhasit červený kohout od včerejší noci.
  • Zbavte se únavy což znamená uvolnit se.
    • Jdou jen na prohlídky unavit se.
  • vesnická květina znamená nejkrásnější ženu v oblasti / místě.
    • Ani není květ vesnice který se líbí mnoha lidem v jeho vesnici.
  • instagram viewer
  • Nicnedělání což znamená nedělat nic.
    • Každý ve společnosti je spravedlivý nicnedělání když vypadne napájení.

2. Částečný idiom

Částečné idiomy jsou idiomy, jejichž význam lze vidět z jednoho ze základních prvků. Příklady dílčích idiomů jsou:

  • Pevná cena což znamená, že se o něm nedá obchodovat.
    • Tentokrát se pro ně stalo vítězstvím pevná cena.
  • Zelený stůl což znamená soud.
    • Spor o půdu byl nakonec vyřešen v roce zelený stůl.
  • Krev stoupá což znamená emoce.
    • Protože výsledky nejsou podle očekávání, Agung přímo krvavý.
  • Chladná hlava což znamená myslet klidně.
    • Všechny problémy lze vyřešit pomocí chladná hlava.
  • Pověsti což znamená nejisté zprávy nebo drby.
    • Nevěř pověsti před jistotou.

(3-9) Mezitím jsou idiomy na základě ustavujících slov rozděleny do 7 typů, a to:

3. Idiomy využívající části těla

Tento idiom používá slova související s částmi těla. Příklad:

  • Čtyři oči což znamená chat mezi dvěma lidmi (oko, je součástí z tělo)
    • Na poradě čtyři oči O mnoha věcech si budeme později povídat.
  • Argument což znamená argumentovat.
    • Aldi a Iwan jsou stále zapojeni argument cestovní plány na příští měsíc.
  • Vlažný což znamená, že to není vážné.
    • Nepracuj vlažný pokud chcete být úspěšní.
  • kamenná hlava což znamená neposlouchat.
    • Eka je známý svými tvrdohlavý.
  • Krev stoupá což znamená emoce.
    • Alvin žije krvavý když uslyšel, že jeho rodné město bylo uráženo ostatními.

4. Frazémy používající slovo smysly

Tento typ idiomu používá slova související se smyslem pro dotek / vkus. Příklady idiomů tohoto typu:

  • Studená válka což znamená válku bez zbraní, obvykle jen navzájem blafují.
    • Doposud jsou do toho zapojeny Amerika a Rusko studená válka.
  • suchý což znamená velmi suché.
    • Kvůli dlouhému období sucha začala naše oblast suchý.
  • Přistižen při činu což znamená chycen při činu.
    • Zloděj, který přistižen při činu už se tomu nelze vyhnout.
  • Hubená což znamená velmi tenký.
    • Protože trpí tuberkulózou, která nezmizí, nyní je jeho tělo hubený.
  • Horké novinky což znamená zprávu, o které mnoho lidí mluví.
    • Z korupčního případu krajského ředitele se nyní stala horké novinky.

5. Idiomy využívající barevné typy

Tento idiom používá slova -slovo související s barvou. Příklad:

  • rozžhavený což znamená oheň
    • Všichni spolupracují na hašení červený kohout.
  • Zelený stůl což znamená soud.
    • Tento problém by měl být konečně vyřešen v zelený stůl.
  • Stále zelená což znamená žádné zkušenosti.
    • Ten nový hráč stále zelená s evropským fotbalem.
  • Černá přes bílou což znamená písemnou dohodu.
    • Nejprve se ujistěte černá přes bílou pokud v budoucnu nechcete spor.
  • zelené pole což znamená sportovní arénu, obvykle fotbal.
    • Dva týmy, které budou soutěžit, začnou vstupovat zelené pole.

6. Idiomy používající názvy přírodních objektů

Příklady idiomů tohoto typu:

  • Vlast což znamená zemi narození.
    • Musíme být hrdí na Indonésii, která je vlast my.
  • Staňte se měsícem což znamená cíl protivníka.
    • Ten boxer stát se měsíčně větší protivník.
  • Polní hvězda což znamená hráč v poli.
    • Messi se stává polní hvězda ve včerejší hře.
  • Chytání větru což znamená zbytečnou práci.
    • Celá jeho práce je zatím jako chytit vítr kurs.
  • Pověsti což znamená problém nebo fáma.
    • Podle pověsti cirkulující tento dům je strašidelný.

7. Idiomy používající názvy zvířat

Příklady idiomů tohoto typu:

  • Obětní beránek což znamená osobu, kterou lze vinit.
    • Jsou zaneprázdněni hledáním obětní beránek na včerejší události.
  • Černý kůň což znamená něco neočekávaného.
    • Velký tým včera stále nemohl uvěřit, že byli poraženi Černý kůň.
  • velká třída což znamená velkou skupinu nebo skupinu.
    • Zloděj velká třída Včera to chytila ​​policie.
  • Síla nosorožce což znamená silný.
    • Aldi opravdu napájeno nosorožcem, ostatní si odpočinuli, stále pokračuje ve své práci
  • Lstivost což znamená chytré.
    • Eka má lstivost takže může dělat mnoho věcí.

8. Idiomy využívající části rostlin

Příklady idiomů tohoto typu:

  • Sám což znamená žít sám, bez sourozenců.
    • Poté, co ji opustili její rodiče, je Lia naživu sám.
  • na vzestupu což znamená být slavný.
    • Kvůli nadšení, které teď dělá, se jmenuje na vzestupu.
  • Sen což znamená sen.
    • Nenechte se příliš unést sen zapomenout na probuzení
  • Vidlicový jazyk což znamená, že rozhovoru nelze věřit.
    • Protože rozeklaný jazyk, mnoho lidí konverzaci ignoruje.
  • vesnická květina což znamená nejkrásnější ženu.
    • Moje matka bývala vesnická květina v oblasti.

9. Idiomy používající čísla

  • Ticho tisíc jazyků což znamená, že vůbec nemluví.
    • On vždycky umlčet tisíc jazyků když se ho zeptali na jeho minulost
  • Jeden zvuk což znamená souhlasit.
    • Všechno jeden zvuk, pokud příští týden budeme na dovolené na Bali.
  • pouliční prodejce což znamená obchodník na kraji silnice.
    • Aldi raději nakupuje na pouliční prodejce kvůli nižší ceně.
  • Napůl stožár což znamená znamení smutku.
    • Všichni mávají vlajkou napůl stožár na počest smrti hrdiny revoluce.
  • Sedm kol což znamená velmi těžké závratě.
    • Jeho otci se točí hlava sedm kol s Andiho chováním.

Články v jiných jazycích

  • Uveďte typy úkolů v indonéštině
  • Funkce předpony a příklady ve větách
  • Význam Affix Ber- a jeho příklady ve větách
  • význam specializace
  • příklady povídek o přírodním prostředí
  • polysemy
  • význam zobecnění
  • příklad textu krátkých zpráv
  • Význam a příklady synestézie
  • význam peyorace a příklady
  • gurindam definice typových charakteristik a příklady
  • příběhová linie
  • obrazný význam příklad
  • příklady básní talibun
  • Uveďte příklad přiřazeného slova a jeho věty

Tedy diskuse o typech idiomů v indonéštině. může být užitečné.

insta story viewer