Význam slov, význam pojmů a výrazů
Jazyk se používá již stovky let jako nástroj sdělení mezi lidmi a navzájem. V průběhu doby, slovník a Jazyk také roste. Stejně tak i indonéština. Toto zvýšení slovní zásoby je ovlivněno také cizími jazyky, které jsou v indonéštině velmi absorbovány. Slovo v indonéštině může mít mnoho významů, pokud se použije v různých kontextech vět. Existují také slova, která mají v určitých oblastech zvláštní význam. Pak existují slova, která v kombinaci mají nejasný význam. V tomto článku budeme diskutovat více o významu slov, významu termínů a výrazů, které úzce souvisí s výše uvedeným porozuměním.
Význam slova
Slovo v KBBI je definováno jako nejmenší jednotka jazyka, která může stát samostatně. Slova jsou ztělesněním pocitů a myšlenek, které se valí jazykem. Jako ztělesnění pocitů a myšlenek má slovo určitý význam nebo porozumění. Význam slova je obvykle více než jeden. Množství typy posunu významu vytvořit slovo může mít jiný význam, pokud se změní kontext věty.
Druhy významu slov a příklad
Doposud neexistovalo jasné rozdělení typů významů slov. Mnoho odborníků však rozdělilo význam slova do několika typů. Jedním z nich je Abdul Chaer. Abdul Chaer klasifikoval význam slov do 13 typů, a to:
- lexikální význam
- gramatický význam
- kontextový význam
- referenční význam
- nereferenční význam
- denotativní význam
- konotativní význam
- pojmový význam
- asociativní význam
- význam slova
- význam pojmu
- význam idiomu
- přísloví význam
V předchozích článcích bylo diskutováno několik typů významů tohoto slova, z nichž některé jsou: příklady gramatických a lexikálních vět, kontextuální a koncepční význam, příklady referenčních a nereferenčních významů, příklad významu asociace a příklad významu slova.
Význam pojmů
Pojmy v KBBI jsou definovány jako slova nebo kombinace slov, která označují význam pojmů, procesů, okolností nebo charakteristik v určitých oblastech. Z výše uvedené definice lze vyvodit, že tento pojem se liší od slova. Pokud se kontext změní, slova mohou mít různé významy. Zatímco termín má v určitém oboru pevný nebo zvláštní význam.
Termíny jsou rozděleny do dvou typů, a to speciální termíny a obecné termíny. Definice a příklady z Jedná se o tyto dva typy výrazů:
- Specifické termíny jsou slova, jejichž použití a význam jsou v konkrétním oboru omezené. Například: slepé střevo, špičatost, bipatrid a pleistocén.
- Obecné termíny jsou slova, která jsou prvky běžného jazyka. Například: taqwa, rozpočet, úsudek, moc a manželství.
Termín v indonéštině pochází ze slovníku indonéského jazyka Indonésie, příbuzný a cizí jazyky.
1. Indonéský slovník
Termíny lze sestavit z indonéského slovníku, pokud splňují následující podmínky:
- nejvhodnější slovo, například celní - spotřební - daň.
- slovo nejkratší, například politická ochrana - politický azyl.
- slova, která dobře zapůsobí, například ženy - ženy.
- obecná slova, která dostávají nový význam, například citlivý - citlivý na světlo.
2. Příbuzný jazyk
Podmínky mohou být vytvořeny z příbuzných / regionálních jazyků, pokud splňují následující podmínky:
- vhodnější s konotací, například výrazy anjangsana, complete, latrine.
- kratší než indonéský jazyk, například výrazy sebevědomí, flexibilita, oblečení a jídlo.
3. Cizí jazyk
Indonéština absorbuje mnoho cizích jazyků. Tento cizí jazyk lze považovat za nový termín, pokud splňuje následující požadavky:
- vhodnější s konotací, například profesionální, kritika, kritika, amatér
- kratší než původní překlad v indonéštině, například studie, diplomacie, dokumenty
- snadná komunikace mezi jazyky, například inflace, burza, satelit
Podrobnější vysvětlení tohoto pojmu najdete v článku příklad významu pojmu dříve popsáno.
Výraz
Výraz nebo často nazývaný idiom je kombinace slov, která mají nový význam, který se liší od slov, která jej tvoří. Fráze jsou složeny ze dvou nebo více slov. Pokud je psáno bez kontextu doprovodné věty, pak existují dva možné významy, a to skutečný význam (denotativní význam) a obrazový význam. Tyto dva významy byly vysvětleny v článku denotativní a konotativní věty a příklady denotativních a konotativních vět.
Abychom tedy pochopili význam výrazu, musí existovat doprovodný kontext. Pro jasnost zvažte následující dva kontexty vět:
- rozžhavený Můj otcův oblíbenec včera zemřel, když ho srazilo auto.
- V okamžiku byt byl pohlcen červený kohout.
Příkladem je kontext věty 1 věta detonace. Červený kohout, který je uveden ve větě 1, je načervenalý kohout. Zatímco v kontextu věty 2, termín červený kohout odkazuje na obrazový význam, který znamená „oheň“.
Další příklad:
- Dávejte na něj pozor, ten kluk je slavný délka ruky v jejich prostředí.
- Spor již vstoupil zelený stůl.
- Ardi je opravdu rád polní hvězda což jeho fanoušci tleskají.
- Pozorně poslouchejte slova svého dědečka, zažil toho hodně sůl života.
- Ne všechny problémy musí čelit emocím, měli byste je použít chladná hlava dokončit to.
- Dian se vždy používá obětní beránek kdykoli se její sestra dostane do potíží.
- Nevadí, já Zvedněte ruce kurs. Je velmi obtížné vyřešit tento fyzikální problém.
- Otec tvrdě pracovat každý den, abyste mohli se svými sourozenci chodit do školy.
- Raději buďte opatrní, když s ním mluvíte, je tak snadný rozzlobený.
- Během tohoto jednoho měsíce se stal středoškolským chlapcem téma hodně debatováno.
- Kvůli léčbě jeho nevlastní matky konečně dítě zvedni nohy z jeho vlastního domu.
- Podnikání s kuřecí kaší, které po generace šlo z kopce, obsadila jeho rodina z podnikání.
- Není třeba příliš přemýšlet, je to všechno jen sen.
- Chceš mě udělat? krvavý?
- Jak chcete být úspěšní, pokud je vaše podnikání jen v polovině cesty tak?
Přečtěte si více článků
- příklad textu krátkých zpráv
- příklady povídek o přírodním prostředí
- význam zobecnění
- příklady zlepšení vět, pejorasi a synestézie
- nesouhlasná věta
- příklad věty fakta a názory
- doložka v indonéštině
- typy dramat podle formy představení
- typy spojení
- příklad zákazu věty
- význam specializace
- příklady standardních a nestandardních vět
Stručná diskuse o významu slov, významu termínů a výrazů v indonéštině spolu s příklady vět. Může být užitečné.