26 Příklady denotace a konotace v indonéských větách
Význam denotace a konotace jsou dva z nich typy významu slov nic neexistuje. Význam denotace je skutečný význam slova, zatímco význam konotace je obrazový význam nebo ve skutečnosti není obsažen ve slově. Abychom lépe porozuměli významu těchto dvou slov, uvádíme několik příkladů dvou, které se zobrazují ve větném formátu, jak je uvedeno níže!
1. Význam denotace
- Koza pana Hadiho, která bude poražena, je obětní beránek což je kvalitní.
- Dnes odpoledne já jíst srdce kuře v restauraci.
- Včera jsem ho viděl na sobě košili dlouhá ruka.
- Při hraní badmintonu pravá ruka Andri se najednou vymkl.
- Farma je farma kráva mléko vůbec.
- Vůně Kencura z misky byla tak silná vůně nosu.
- Umýt ruka před jídlem.
- Matka kupuje Červená nit z ten obchod.
- Po společném obědě u jezera jsme šli srolovat které jsme přinesli.
- Učitel řekl, že bychom měli výtah ruka nás, pokud se na tyto věci chcete zeptat.
- Nevím od kdy moje páteř tolik to bolí.
- Jízda paraglidingem byla opravdu úžasná, když byla vyletěna do nebe, takže jsem se stal zapomeň na zemi proto.
- Zelený stůl byl to Farisův studijní stůl natřený na zeleno.
2. Konotace Význam
- Muž byl obviněn z bytí obětní beránek v tom případě. (obětní beránek: osoba, která je považována za vinnou)
- Jeho postoj ke mně mě dělá zklamaný proto. (jíst játra: naštvaný, zklamaný)
- Si dlouhá ruka byl chycen a odvezen přímo na policejní stanici. (dlouhá ruka: zloděj)
- Ten muž je pravá ruka od režiséra. (pravá ruka: důvěrník)
- Pracovníci mají pocit, že společnost, pro kterou pracují, je pouze děládojnice pouhý. (kráva v hotovosti: lidé, kteří jsou pro výhodu využíváni ostatními)
- V té společnosti jsem byl jen páchnoucí dítě pouhý. (Páchnoucí dítě: nové dítě, nezkušená osoba)
- Pokud jde o tento problém, společnost se ve skutečnosti chová mytí rukou. (umýt si ruce: nechci se starat a být zodpovědný za problém)
- Film je méně zajímavý, protože Červená nit mezi jednou scénou na druhou scénu není příliš koherentní. (red thread: relationship)
- Vzhledem k ekonomickým problémům musí být společnost ochotna z podnikání. (z podnikání: bankrot)
- nebudu Zvedněte ruce než se mé sny stanou skutečností. (umýt ruce: vzdát se)
- Vzhledem k tomu, že její manžel zemřel, paní Ningsih automatický Stává se páteř pro jeho tři děti. (páteř: podpora pro ostatní)
- Okamžitý úspěch, který získal, ho přiměl stát se zapomeň na zemi. (zapomenutá země: arogantní; zapomeň na sebe)
- Případ sporu o půdu byl zahájen zelený stůl. (zelený stůl: soud)
To jsou některé příklady významu denotace a konotace v věta Jazyk Indonésie. Pokud chcete přidat odkaz o smyslu slovo, čtenáři mohou otevřít následující články, a to: tematický význam a příklady, příklad lokálního významu, příklad ilokučního významu, příklad perlokučního významu, idiomatický význam a příklady, jakož i kontextový význam a příklady. Doufejme, že užitečné a schopné přidat vhled pro všechny čtenáře, ať už jde o význam konkrétního slova, ať se mu líbí Jazyk Indonésie obecně. To je vše a také vám moc děkuji.