Lexikální význam a příklady v indonéštině
Lexikální význam a příklady v jazyce Indonésie – Lexikální význam je jedním z typy významu slov. Význam samotného slova se skládá z: metaforický význam, příklad významu reflexe, strukturální význam, příklad společného významu, příklad stylistického významu, obrazný význam příklad, příklady afektivního významu, kontextuální a koncepční význam, jakož i referenční a nereferenční význam. Podle Waridah, 2008: 292, lexikální význam je význam typy slov který neprošel procesem změny tvaru, je konkrétní a denotativní (má skutečný význam / nemůže nebo dvojznačný). Jiné jméno z tento význam je slovníkový význam. Říká se, že to znamená slovník, protože všechny významy lexikálních slov jsou významy, které pocházejí ze slovníků, zejména z Velkého indonéského slovníku. Pro lepší pochopení lexikálního významu je uvedeno následující příklad významu slova lexikální v indonéštině.
-
oheň
- teplo a světlo, které vychází z něčeho hořícího; plamen.
- Oheň.
-
Lucerna
- Malá lampa se skleněným krytem (jako v dekoracích atd.).
-
Obrazovka
- Tlustá tkanina, která je natažená, aby zachytila vítr, aby loď (loď) mohla běžet (rychlostí).
- Obrazovky (záclony) zakrývající okna (dveře).
- Záclona; kelir (používá se v živých obrazových pořadech, jako je drama, stínová hra atd.).
- Oblast (ve formě látky, lepenky, skla), kde je obraz zobrazen (televize, film atd.).
- Velká mořská ryba, která má eliptický tvar, má dlouhý čenich jako kulaté kopí, má dlouhá a velká zadní křídla (pokud ji chcete plavat, vypadá to jako plachetnice). Tato ryba má délku 348 cm, hmotnost 100,2 kg a její věk může dosáhnout 13 let. Tuto rybu lze nalézt ve vodách Indo-Pacifiku s tropickým a mírným podnebím. Vědecký název této ryby je Istiophorus platypterus.
- Mořské ryby, jejichž čenich je dlouhý jako kopí, dlouhý asi 38,2 cm a žije v korálových útesech tropických oceánů. Tato ryba se šíří z východní Afriky na Havajské ostrovy a Tuamoto. Tato ryba má vědecké jméno Platybelone algarus platyura a často označován jako rejska.
-
Pouta
- Nástroje na vázání nohou nebo rukou; pouta.
-
Zatížení
- zboží (těžké) přepravované (přepravované, potvrzené atd.); náklad (který je kladen na hřbet koně, osla atd.).
- Nejkratší vzdálenost mezi střeleckou dírou a volným polem při trhací činnosti.
-
modrý
- Červeno-modrý drahokam.
- světle modrá (jako barva oblohy).
-
Velký
- Prostorný; široký.
- Obecně (o společnosti atd.).
- Spravedlivé (dostupné pro mnoho lidí).
- délku a šířku pole (pole, místnost atd.).
-
Ryba
- obratlovci, kteří žijí ve vodě, chladnokrevní, obecně dýchají žábry, šupinami a mají ploutve, které fungují jako pohybové orgány a rovnováha.
-
Tělo
- Tělo (lidské tělo jako celek); fyzický; tělo; člen posádky.
- Části lidského těla, s výjimkou končetin a hlavy.
- hlavní část objektu; člen posádky.
- Já).
- Skupina lidí, kteří jsou sjednoceni něco udělat.
-
Déšť
- Kapky vody padající ze vzduchu v důsledku procesu chlazení.
-
utopit
- Ponořte se do vody.
- Vrak (o lodích, lodích).
- Západ slunce (o slunci).
Výše uvedené příklady jsou jen několika příklady lexikálního významu. Chcete-li najít další příklady, stačí čtenářům otevřít Velký slovník Jazyk Indonésie, která obsahuje hodně slovo lexikální význam. Tedy diskuse o lexikálním významu a příkladech. Doufejme, že čtenář pochopí a bude schopen přidat vhled do sféry indonéštiny. Děkuju.