35 Příklady frází a jejich významů v indonéštině

Indonéský národ má bohatou škálu gramatiky, která se nepoužívá jen ve světě vzdělávání. Zřídka také využíváme bohatství gramatiky Indonésie které máme v našem každodenním životě. Výraz je jedna část z bohatá paleta indonéské gramatiky. Jiné, než je, typy romantiky, druhy poezie, a typy současné poezie zahrnuje také bohatost indonéské gramatiky.

Výraz je kombinace slov, která prošla jednotným významem, ale nejsou interpretována prostřednictvím významu prvků, které tvoří slovní spojení. Výrazy jsou také známé jako idiomy.

Slovní spojení je slovo nebo slovní spojení, které má obrazný význam, přičemž jeho použití je obecně chápáno jako samostatný výraz od doslovného významu nebo definice slovo vytvořeno / použito.

Příklady výrazů a významů

Terminologicky pochází další výrazový výraz, konkrétně idiom, z holandštiny, konkrétně idiom, latina (idioma: special property) a Jazyk Řek (ίδίωμα: speciální výraz).

Zde je několik příkladů výrazů a jejich významů v indonéštině, které se často používají v každodenním životě, a to:

instagram viewer
  • červený kohout: oheň
    • Několik hektarů plantážní půdy ve vesnici bylo zcela zničeno červený kohout.
  • spící květina: sen.
    • Nemysli příliš na svou noční můru včera v noci, jen na to mysli jako sen.
  • dlouhé paže: rád krade.
    • Děti délka ruky často se stává přísada výsměch místních obyvatel.
  • Délka nohy: ráda chodí.
    • Si délka nohy to přešlo přes celý svět na evropský kontinent.
  • tvrdohlavý: tvrdohlavý.
    • Tomu nemohu uvěřit, i když děláš chyby, stále si udržuješ svoji dobrou povahu tvrdohlavý že.
  • Krevety Brain: Hloupý.
    • Rini studuje dnem i nocí, aniž by věděla o svátcích, protože se jí nechce říkat si Špendlíková hlavička opět jeho přáteli.
  • pravá ruka: důvěrník.
    • Osobní asistent je téměř ve stejné pozici jako a pravá ruka.
  • naštvaný: emotivní / naštvaný.
    • Lidé, kteří mají špatný temperament, bývají snadní krvavý i když je to jednoduchá záležitost.
  • zlaté dítě: oblíbené dítě.
    • Nejmladší dítě v rodině je často považováno za Zlatý chlapec pro jeho rodiče.
  • žoldák: láska nebo pobláznění penězi.
    • Kdo by si myslel, že ho jeho život v zámoří změnil v orientovaný na peníze.
  • tmavé oči: chyba
    • Školní stráž, která si včera vzala ve třídě mobilní telefon studenta, se k tomu přiznala, protože chybovat neúmyslně.
  • čtyři oči: jen dva lidé.
    • Chci mluvit o této záležitosti čtyři oči s vámi, aby bylo možné vyřešit nedorozumění mezi námi.
  • dřina: tvrdá práce.
    • Táta je neúnavný tvrdě pracovat za hladké náklady na vzdělání pro mě a mé mladší sourozence, i když je jim již více než 50 let.
  • veselý: rád pomáhá.
    • Dini je oblíbená mnoha lidmi nejen kvůli své krásné tváři a chytrému mozku, ale je také známá svou postavou ochotný.
  • dárky: suvenýry.
    • Máma toho hodně připravila suvenýr pro jeho přátele na setkání později.
  • flirt: pohled.
    • Byl několikrát chycen při činu flirtující s jeho sekretářkou.
  • pokorný: není arogantní.
    • Starý muž je nejen přátelský s okolními obyvateli, ale také je pokořit.
  • modrá krev: aristokratický původ.
    • Při pohledu na jeho populistickou a jednoduchou povahu by nikdo nehádal, že pochází z rodiny ušlechtilý.
  • z podnikání: bankrot.
    • Protože materiál drsný tyčící se vysoko, přinutil náš domácí průmysl z podnikání.
  • vedlejší slovo: předmět rozhovoru.
    • Stali se nejen jeho rodiče, jeho bratr a sestra téma při každé činnosti v vesnice že.
  • pověsti: informace jehož zdroj není jasný.
    • Podle pověsti který fouká, stal se podezřelým z případu podvodu.
  • obětní beránek: nevinný, ale obviňován.
    • Aby dosáhl zisku, je ochotenobětní beránekjeho vlastní bratr.
  • bersilatský jazyk: hádky, zkreslení faktů.
    • Nemá smysl se s ním hádat, je velmi chytrý zápas s jazykem.
  • kousnout do prstu: zklamaný.
    • Několikrát požádal o vízum, ale tentokrát to musel udělat kousnout skleniciprotože jeho vízum bylo zamítnuto.
  • knihomol: člověk, který rád čte.
    • Není žádným překvapením, že si Knihomol byl šťastný, když byl vybrán za školního knihovníka.
  • půjčka žralok: osoba, která poskytuje půjčku za vysokou úrokovou sazbu.
    • Je překvapivé, že v hlavním městě, jako je DKI Jakarta, stále existují lidé, kteří si půjčují peníze lichvář.
  • ruce vzhůru: přiznejte porážku nebo se vzdejte.
    • Poté, co byl dlouhou dobu obklopen úřady, nakonec Zvedněte ruce také.
  • tlustý: neměli by se stydět.
    • I když mu jeho šéf často vyčítal, že přišel pozdě, stále je tlustý obličej.
  • zelený stůl: soud.
    • Protože nebyl vyřešen ani pozemkový spor, byl případ nakonec předložen soudu zelený stůl.
  • dvě těla: těhotná nebo těhotná.
    • Při nehodě, která se stala dnes ráno, byla jednou z přeživších matka, která byla dvojité tělo.
  • nesmysly: chlub se, lži.
    • Nevěřte tomu, co říká. Všechna slova nesmysl.
  • boj s ovcemi: dělat jednu párty s druhou, v rozporu.
    • Myslete s klidným srdcem, nenechte nás být ovčí bojjen kvůli malicherným věcem.
  • chladná hlava: trpělivá, klidná.
    • Věřte mi, všechno, co můžete vyřešit, pokud si myslíte chladná hlava.
  • kyselá a sůl: vzestupy a pády v životě nebo životní zkušenosti.
    • Poslouchejte slova svých rodičů, je jich mnoho solná kyselina prošli a samozřejmě vám popřají to nejlepší pro vaši budoucnost.
  • sám: nemít žádné příbuzné.
    • Jelikož jeho rodinu postihla loňská přírodní katastrofa, nyní žije sám na tomto světě.

Výraz se obvykle skládá z kombinace 2 nebo více slov. Tato kombinace slov bude mít dva možné významy, pokud neexistuje žádný doprovodný kontext. Proto kontext věta je velmi důležitý prvek, který slouží jako determinant toho, zda je kombinace slov výrazem či nikoli.


Články v jiných jazycích

  • výstavní esej
  • semi-vědecké a nevědecké eseje
  • argumentační esej
  • popisná esej
  • esej přesvědčování
  • aliterační postava řeči
  • antonomasia řečová postava
  • anachronismus
  • eufemismus
  • interminus rozpor
  • úplné věty a neúplné věty
  • verze věty a věty o inverzi
  • jmenné věty a slovní věty
  • uvolnění věty a vyvrcholení věty
  • denotační a konotační věty

Proto naše diskuse tentokrát o příkladech výrazů a jejich významech v indonéštině. Doufejme, že je tento článek užitečný.