55 typů absorbovaných slov a příklady v indonéštině

Při této příležitosti jsou předmětem diskuse typy výpůjček a jejich příklady. Po studiu typy zájmen, typy přídavných jmen, typy opakujících se slov, typy předložek, a typy sloves, toto téma bude doplňkové odkaz naučte se všechny.

Indonéština nezahrnuje pouze rodná slova, ale zahrnuje i převzatá slova z cizích jazyků. To dělá indonéský jazyk dynamický a roste v jeho slovníku. Bez dalších obtíží je zde uveden popis typů výpůjček a příkladů.

Definice slova absorpce

Absorpční slova jsou slova, která jsou výsledkem integrace z jiných jazyků (obvykle cizích jazyků) do indonéštiny. Slova, která jsou součástí výpůjček, jsou již běžnou veřejností obvykle používána. Proto se pravopis, psaní a řeč upravují podle výslovnosti indonéského lidu. Toto nepřímé slovo nepřímo poskytuje veřejnosti znalosti o cizích jazycích.

Proč musíte absorbovat z cizího jazyka? Postrádá indonéština slova? Odpověď je samozřejmě „Ne“. Přesně s tímto výpůjčním slovem, národe Indonésie bohatší na jazyk. Indonéský slovník je stále rozmanitější a také roste. K existenci výpůjčních slov může dojít z následujících důvodů:

instagram viewer
  • vhodnější pro použití ve smyslu jeho konotace
  • výpůjční slovo má mezinárodní charakter
  • protože původní slovo z cizího slova se používá snáze než překlad

Druhy absorbovaných slov

Různá výpůjční slova lze seskupit do dvou kategorií. Kategorie jsou seskupeny podle jazyka původu a seskupeny podle procesu integrace.

Absorbovaná slova podle původu

Cizí jazyky nejsou jediným zdrojem jazyka pro vypůjčená slova. Absorpční slova lze získat také z regionálních jazyků. Zde je vysvětlení.

1. Absorbovaná slova z regionálních jazyků

Několik slov z různých oblastí Indonésie je také původním jazykem výpůjček. Mezi regionální jazyky patří: Jazyk Javanština, sundanština, Jakarta dialekt, jazyk Minangkabau. Následuje ukázka výpůjček z místních jazyků.

Jávský jazyk Sundanština Typický Jakarta dialekt Jazyk minangkabau
Výkonný: Kouzlo Bolest: Bolest Nedbalý: Ne opatrný Ignorovat: Péče
Vzácné: Vzácné Oprava: Není to špatné Koketní: Stylový Trvalý: Tvrdý
Nevinný: Prostý Horečka: Bolest Roztomilý: Okouzlující Dlouhý vítr: Putovat

2. Absorbovaná slova z cizích jazyků

Mnoho výpůjček pochází z několika cizích jazyků, včetně angličtiny, arabštiny, portugalštiny, čínštiny, holandštiny. Zde je několik příkladů výpůjček z každého cizího jazyka:

Angličtina arabština portugalština Čínský jazyk holandština
Herec Století Flotila dřeváky Amatér
Obchodní Almanach Kat Nudle Osvědčení
Detaily Baligh Lavice Bakwan Bombardování
Vývozní Věda Kostky Pohár Čokoláda
Inovace Výslovnost Tanec Ženšen Strava

Absorpční slova založená na procesu

Druhá skupina výpůjček je založena na procesu zadávání cizího jazyka do indonéštiny. Existují čtyři způsoby, jak absorbovat cizí jazyky do indonéštiny, a to adopce, adaptace, překlad a tvorba.

1. Přijetí

Proces adopce je proces absorbování cizího jazyka do indonéštiny převzetím všech slov. Použitý cizí jazyk je slovo, které má stejný význam. Vypůjčené slovo s procesem přijetí nemění výslovnost a pravopis z cizího jazyka na indonéštinu. Příklady absorpčních slov s procesem přijetí zahrnují supermarkety (zslovo supermarket), formální (také od slova formální), editor (od stejného slova, jmenovitě editor).

2. Přizpůsobování

Výpůjční slova prostřednictvím procesu adaptace jsou přizpůsobena indonéské výslovnosti a pravopisu. Význam tohoto výpůjčního slova má stejný význam jako předchozí slovo. Příklady jsou maximální (od slova maximální), organizace (od slova organizace), intelektuální (intelektuální). V procesu adaptace se používá několik pravidel, včetně:

  • Aa → a, například octaaf → oktáva
  • Ae → ae, například aerodynamika → aerodynamika
  • Ae → e, pokud se mění s e, například hemoglobin → hemoglobin
  • Ai → ai, například přívěs → přívěs
  • Au → au, například audiogram → audiogram
  • C → k, je-li před a, u, o a souhláskami, například kubický → kubický
  • C → s, pokud je před e, i, y, například centrální → centrální
  • Cc → k, je-li před u, o a souhláskami, například ubytování → ubytování
  • Cc → ks, pokud před e a i, například přízvuk → přízvuk
  • ea → ea, například idealista → idealista

3. přeložit

Proces překladu se provádí pouze s významem, přičemž se mění výslovnost a pravopis. Mezi příklady těchto výpůjček patří kmen náhradní (od slova náhradní díl), zkouška (od slova vyzkoušet), trápení (od slova doom).

4. Tvorba

Způsob tvorby je téměř stejný jako způsob překladu. Rozdíl spočívá ve fyzické formě, která nemusí být stejná. Pokud je například cizí slovo napsáno 2 nebo více slovy, pak je vypůjčené slovo povoleno, pokud je napsáno pouze jedním slovem. Příklad je účinný (výpůjční slovo se stává účinným).

Příklady absorpčních slov

Jako doplněk k odkazům na výpůjční slova uvádíme několik příkladů výpůjčních slov:

Ne. Originální slovo Absorpční slova Rodný jazyk
1. Století Století Arab
2. Algoz Kat portugalština
3. Kyselé okurky Kyselé okurky Peršan
4. Almanach Almanach Arab
5. Ajian Hláskovat Starověká Jáva
6. Angkara Hněv Starověká Jáva
7. Amatér Amatér Holandsko
8. sportovec Sportovec Holandsko
9. Herec Herec Angličtina
10. Akvárium Akvárium Angličtina
11. Alergie Alergie Angličtina
12. Propiska Pero Angličtina
13. Ballon Balón Angličtina
14. Boetiek butik Holandsko
15. Baligh Baligh Arab
16. dřeváky dřeváky Čína
17. Banco Lavice portugalština
18. Bolo Mycí houba portugalština
19. Snaž se Snaž se Starověká Jáva
20. Čokoláda Čokoláda Holandsko
21. Mince Mince Angličtina
22. Společenství Společenství Angličtina
23. kopírovat kopírovat Angličtina
24. Příznivé příznivé Angličtina
25. Data Data Angličtina
26. Sleva Sleva Angličtina
27. Ředitel ředitel Angličtina
Ne. Originální slovo Absorpční slova Rodný jazyk
28. Docent Přednášející Holandsko
29. Duraka neposlušný Starověká Jáva
30. zralý Dospělý Starověká Jáva
31. Utáhnout Strýc Holandsko
32. egotisch Sobecký Holandsko
33. Edice Edice Angličtina
34. Embryo Embryo Angličtina
35. Esej Esej Angličtina
36. Eroze Eroze Angličtina
37. Vývozní Vývozní Angličtina
38. etiketa Etiketa Holandsko
39. Enzym Enzym Angličtina
40. Ijs Led Holandsko
41.. Hotel Hotel Holandsko
42. Garem Sůl Starověká Jáva
43. Věda Věda Arab
44. Halal Halal Arab
45. Haram Haram Arab
46. Palác Palác Peršan
47. Kadai Prodejna Tamil
48. zprávy Zprávy Arab
49. Lafazh Výslovnost Arab
50. Maqalatun Doklady Arab
51. Rizqi Výživa Arab
52. Petti Hruď Tamil
53. kov Kov Tamil
54. Zakarotil umírající Arab
55. Zhalim despota Arab

Vysvětlení typů výpůjček a příkladů v indonéštině. Stále existuje mnoho příkladů přejatých slov, která při této příležitosti nebyla napsána. Doufejme, že je tento článek užitečný a můžete ho použít jako studijní zdroj.