V jazyce Indonésie, existuje tolik přípon, z nichž každá má jinou funkci a pozici. Jedním z nich jsou absorpční fixy. Absorpční přípony jsou přípony, které pocházejí z cizích slov a fungují jako podstatná jména nebo přídavná jména. Je to jen o tom, že obecně to znamená jen označení slovo pouze příroda.

Jazyk používaný pro tuto absorpční příponu také pochází z různých zemí, od angličtiny, arabštiny, francouzštiny, holandštiny a dalších. A od tohoto původu jsou absorpční afixy rozděleny do 3 typů, a to:

1. Odvozeno ze sanskrtu

Přípony převzaté ze sanskrtu jsou poté přizpůsobeny standardním indonéským slovům, například: -man, -wati, -wan. Příklad:

  • Affandi Koesoema a Basuki Abdullah jsou jedním z dětí národa, které se staly umělec který pracuje a je známý v zahraničí.
  • Batikované oblečení, které nosí Modelka návštěvníky to směje.
  • Podle výzkumu vědec, dopad globálního oteplování s táním polárních ledových čepic, pak se většina ostrovů v Indonésii potopí.

2. Odvozeno z arabštiny

Některé příklady přípon převzatých z arabštiny a poté přizpůsobených do indonéštiny jsou: -wi, -iah, -i. Příklad:

instagram viewer
  • v ératechnologie V této stále sofistikovanější hře mnoho lidí bojuje o život světský ony.
  • Interakce, život ve skupinách, spolupráce jsou některé z věcí z lidská přirozenost přírodní.
  • Podle PřírodaLidé jsou individuální bytosti a jako sociální bytosti.

3. Odvozeno z angličtiny

Příklady přípon převzatých z angličtiny a použitých v Jazyk Indonésie drsný, jsou: -is, -ization, -istis. Příklad:

  • Každý jedinec má své vlastnosti sobecký samo o sobě, v závislosti na tom, jak to každý z nás ovládá.
  • Tváří v tvář volnému obchodu si společnost stanovila standardizace kvality svých výrobků.
  • Abychom žili důstojně, musíme realistický a materialistický při řešení situace.

Kromě přípon, které získávají absorpci z cizích jazyků, získáváme slova, která používáme, také absorpci z cizích jazyků. Zde je vysvětlení.

1. Absorbovaná slova z angličtiny

Jako mezinárodní jazyk nepřekvapuje, že angličtina je často adaptována do jazyků jiných zemí, včetně indonéštiny. Zde je několik příkladů přejatých slov z angličtiny.

  • Herec = herec.
    • Jako pohledný herec není divu, že Duke Dolken má mnoho fanoušků.
    • Jedním z indonéských herců, který se úspěšně podílel na hollywoodských filmových produkcích, je Joe Taslim.
    • Po úspěchu ve světě kinematografie se nyní pohledný americký herec snaží proniknout do světa zpěvu.
  • Aplikace = aplikace.
    • V dnešní době je získání aplikací na smartphony velmi snadné.
    • Objevily se různé aplikace pro rezervace hotelů, které nabízejí různé výhody každé z nich.
    • Mobil mé sestry je naplněn pouze offline herními aplikacemi.
  • Bus = autobus.
    • Fitri každý den chodí a přijíždí z práce autobusem.
    • Přesně v 22 hodin ho přišel vyzvednout Anangův předplatný autobus.
    • Ukázalo se, že řidič autobusu, který měl nehodu na zpoplatněné silnici, byl pod vlivem alkoholu.
  • Balónky = balónky.
    • Děti si tak rádi hrají s balónky, které jsou vytvořeny s roztomilými tvary.
    • Na oslavě narozenin Rity je její dům plný barevných balónků.
    • Ve Wonosobu se často koná festival horkovzdušných balónů.
    • Při včerejším hraní v parku letěl Irmin balón a uvízl na stromě.
  • Akvárium = akvárium.
    • Včera můj otec koupil akvárium s malými kamínky a vodním filtrem.
    • Když šel do domu Adiho dědečka, dostal dar ryby a poté ji vložil do akvária.
    • Satria má každý týden za úkol čistit akvárium.

2. Opravy z holandštiny

Vzhledem k tomu, že indonéští obyvatelé byli kolonizováni Holanďany po dobu přibližně 3,5 století, není divu, že holandský jazyk byl také široce absorbován do indonéského jazyka, například:

  • Sportovec: sportovec.
    • Susi Susanti je jednou z hrdých indonéských badmintonových sportovkyň.
    • Když vyroste, Arif sní o tom, že se stane plaveckým sportovcem.
    • Přestože Bagas musí projít dlouhou cestou, je si jistý, že se stane mezinárodním basketbalovým sportovcem.
    • Nikdo si nemyslel, že půvabná žena je sportovec s černým opaskem.
  • skutek = skutek.
    • Jako důkaz o narození dítěte musí rodiče vydat potvrzení.
    • Jedním z požadavků, které musíte pro vytvoření SKCK přinést, je rodný list.
    • Před několika týdny vláda rozdala pozemkové listiny některým lidem ve Východní Jávě.
    • Pravá listina je dopis úřední prohlášení, které musí být podepsáno před notářem.
  • Berichten = novinky.
    • Asri je moderátorkou zpráv v soukromé televizní stanici.
    • Každé ráno si otec vždy najde čas a přečte si nové zprávy noviny.
    • Dnes nejsou žádné zprávy týkající se jména Idy.
    • Je to už dlouho, co se novinky dozvěděly v zámoří.
  • Chocolade = čokoláda.
    • Kromě zmrzliny je Ani oblíbeným jídlem čokoláda.
    • Máma potřebuje čokoládové tyčinky k výrobě dortů.
    • Moje sestra jí čokoládový banán, který si koupila v obchodě před školou.
    • Knihu pokryl moje sestra hnědou obálkou.

3. Přípony z arabštiny

Proč je arabština široce absorbována v indonéštině? Protože arabské země často provádějí transakce nákupu a prodeje s Indonésií. Arabština a indonéština jsou navíc země, kde je většina obyvatel muslimská, takže použitý jazyk a termíny jsou často stejné. Zde je několik slov, která jsou absorbována z arabského jazyka.

  • Století = století.
    • Pokud počítáte jedno století, znamená to 100 let.
    • Asi před 1 stoletím se království Majapahitů podařilo ovládnout téměř veškerou Javu.
    • Tento chrám je pozůstatkem království Singosari, které bylo založeno před sto lety.
  • Věčný = věčný.
    • Nikdo z tvorů, kteří žijí na tomto světě, není nesmrtelný.
    • Jedním z věčných divů tohoto světa je láska matky k dítěti.
    • Ve skutečnosti lidé žijící na světě hledají opatření pro věčný život až později.
  • Haram = haram.
    • Islám vysvětlil všem svým lidem ve svaté knize Korán o tom, jaké potraviny jsou zakázány jíst.
    • Jeho otec vždy dával nelegální peníze své matce a sestře, takže není divu, že se jeho syn stal nezbedným dítětem.
    • Všechny výrobky, ať už jde o potraviny, make-up a další výrobky, které obsahují vepřový olej, jsou pro muslimy haramové výrobky.
  • Halal = Halal.
    • Nature je produkt z Koreje, který již má halal certifikát od MUI.
    • Při návštěvě Thajska dávejte pozor na výběr halal nebo haram jídla.
  • Pátek = pátek.
    • Každý pátek musí všichni muslimové vykonávat páteční modlitby v mešitě.
    • Pátek je dnem vítězství muslimů po celém světě.
    • V naší škole každý pátek musíme nosit batikované oblečení.

Články v jiných jazycích

  • typy zadávacích slov a příklady
  • příklad krátkého narativního odstavce o dovolené
  • příklady dwitransitive aktivních vět a jejich vzorce
  • význam uvolňování vět a vyvážených vět spolu s příklady
  • druhy ekvivalentních složených vět
  • příklady nepřechodných aktivních vět
  • příklady přechodných aktivních vět
  • druhy spojení
  • použití pomlček
  • Uveďte typy úkolů v indonéštině
  • příklady zprávových vět v indonéštině
  • příklady singulárních a složených vět
  • Funkce předpony a příklady ve větách
  • Význam Affix Ber- a příklady ve větách
  • příklady povídek o přírodním prostředí

Toto jsou typy absorpčních přípon a příklady v věta Indonéština. Může být užitečné.