ترجمة كاملة للغة الجاوية (كراما ، ألوس ، نجوكو)
كما نعلم ، إندونيسيا بلد غني جدًا بالثقافات المختلفة فيه.
ليس فقط الفنون المحلية ، أصبحت اللغة واحدة من ثروات الأمة التي لا تقدر بثمن.
يعتبر الجاويون أنفسهم من أكبر القبائل التي تسكن هذا الأرخبيل. لذلك ليس إذا كان الكثيرون فضوليين ويريدون تعلم اللغة من خلال النشوة ؛ أكل اللغة الجاوية أو قاموس اللغة الجاوية أو حتى التحدث مباشرة مع السكان الأصليين لجافا.
من السهل أيضًا فهم بعض الكلمات باللغة الجاوية لأنها مأخوذة من اللغة الإندونيسية.
للغة الجاوية مستويات مختلفة تتراوح بين الأخلاق الرقيقة ، إنجيل كراما ، ونجوكو.
لأولئك منكم الذين يرغبون في تعلم الجاوية ، نقدم خدمة ترجمة أو ترجمة الجاوية إلى الإندونيسية أدناه.
يجعل المترجم الجاوي أعلاه من السهل عليك ترجمة الكلمات أو الترجمة من الإندونيسية إلى الجاوية.
تتضمن الاختلافات في لغة Java المدعومة في برنامج ترجمة Java أعلاه عدة كراما (مستويات) في الجاوية ، مثل:
- الكراما الجاوية: إنه مستوى مهذب من الجاوية
- الجاوي كرامانتارا: هو مستوى من اللغة الجاوية في شكل أخلاق ولكن مختلطة مع اللغة الإنجليزية.
- Wredha-Krama Javanese: هي لغة أخلاق لكبار السن.
- آداب السوق الجاوية: هي لغة الخلق في الكلام.
جدول المحتويات
اللغة الجاوية
الجاوية هي لغة أسترونيزية مستخدمة على نطاق واسع من قبل سكان القبيلة الجاوية في الأجزاء الوسطى والشرقية من جاوة.
ليس ذلك فحسب ، بل يتحدث الجاوية أيضًا من قبل الجاوية في الشتات في أجزاء أخرى من إندونيسيا. الأمثلة موجودة في سومطرة وكاليمانتان وخارج إندونيسيا مثل هولندا وسورينام وماليزيا.
يقدر إجمالي عدد الناطقين باللغة الجاوية بحوالي 75.5 مليون شخص في عام 2006.
تاريخ لغة جافا
بشكل عام ، ينقسم تطور اللغة الجاوية إلى مرحلتين لغويتين مختلفتين ، وهما الجاوية القديمة والجاوية الجديدة.
ها هو التفسير:
1. الجاوية القديمة
أقدم شكل في اللغة الجاوية القديمة تم حفظه كتابةً هو نقش سوكابومي ، والذي يعود تاريخه إلى عام 804 بعد الميلاد.
منذ القرن التاسع إلى القرن الخامس عشر ، يتم استخدام هذا التنوع اللغوي بشكل شائع في منطقة جزيرة جاوة.
عادةً ما تُكتب اللغة الجاوية القديمة في شكل شعر مقطعي ، لذلك غالبًا ما يشار إليها أيضًا باسم كاوي (لغة أدبية).
في نظام الكتابة المستخدم في اللغة الجاوية القديمة ، تم تعديل نص بالاوا الذي نشأ من الهند.
ما يقرب من 50٪ من إجمالي المفردات في الكتابة الجاوية القديمة متجذرة في اللغة الإنجليزية السنسكريتية ، على الرغم من أن اللغة الجاوية القديمة بها أيضًا العديد من الكلمات المستعارة من عدة لغات أخرى في إندونيسيا أرخبيل.
غالبًا ما يشار إلى تنوع اللغة الجاوية القديمة المستخدمة في العديد من المخطوطات من القرن الرابع عشر فصاعدًا باسم "الجاوية الوسطى".
على الرغم من أن مجموعة متنوعة من اللغات الجاوية القديمة والجاوية الوسطى لم تعد تستخدم على نطاق واسع في منطقة جافا بعد القرن الخامس عشر ، لكن كلا النوعين لا يزالان يستخدمان بشكل شائع في بالي للطقوس الدينية.
2. الجاوية الجديدة
نمت اللغة الجاوية الجديدة إلى التنوع الأدبي الرئيسي للغة الجاوية منذ القرن السادس عشر.
حدث هذا التحول في اللغة بالتزامن مع وصول التأثير الإسلامي.
في البداية ، اعتمد التنوع القياسي للغة الجاوية الجديدة على تنوع اللغات في الساحل الشمالي لجاوة حيث اعتنق الناس الإسلام في ذلك الوقت.
الأعمال المكتوبة في هذا التنوع من اللغات لها العديد من الفروق الإسلامية الدقيقة وبعضها في شكل ترجمات الملايو.
اعتمدت اللغة الجاوية الجديدة أيضًا الحروف العربية وحوّلتها إلى أحرف بيجون.
أدى ظهور ماتارام إلى ظهور مجموعة متنوعة من الكتابات الجاوية القياسية التي انتقلت من المناطق الساحلية إلى المناطق الداخلية.
كان هذا التنوع في الكتابة هو الذي احتفظ به كتّاب سوراكارتا ويوجياكارتا بحيث أصبح أساسًا للتنوع القياسي للغة الجاوية اليوم.
نظام الكتابة
حديثا، لغة تمت كتابة اللغة الجاوية الحديثة باستخدام أربعة أنواع من النصوص ، وهي الخط الجاوي ، وأبجدية بيجون ، والأبجدية اللاتينية ، ونصوص أخرى.
فيما يلي شرح موجز:
1. الأبجدية الجاوية
الخط الجاوي هو نص ينتمي إلى عائلة براهمي مشتق من نص بالاوا من خلال خط الكاوي.
ظهر النص في القرن السادس عشر ، وبالتحديد في العصر الذهبي حتى نهاية مملكة ماجاباهيت.
في هذا الوقت ، تم استخدام النص الجاوي على نطاق واسع في الأماكن العامة ، وخاصة في سوراكارتا ويوجياكارتا.
يتم تثبيت النص الجاوي لمرافقة الأبجدية اللاتينية على لافتات الشوارع أو أسماء الوكالات أو في الأماكن العامة.
هذا الخط الجاوي هو أيضًا النص البالي وخط سيريبون ، وكلاهما مشتق من نسخة مبكرة من النص الجاوي في القرن السادس عشر.
2. الأبجدية بيجون
كلمة بيجون لها معنى "انحراف" ، بمعنى أنه إذا كانت اللغة الجاوية المكتوبة باستخدام الأبجدية العربية أمرًا غير معتاد.
ظهرت أبجدية بيجون بالتزامن مع دخول الإسلام إلى جافا وتطورت خلال العصور الذهبية لمملكة ديماك إلى مملكة باجانغ.
ترتبط أبجدية بيجون بأبجدية جاوي (العربية - الملايو) من خلال اعتماد بعض الأحرف العربية القياسية التي تضاف بأحرف جديدة لا علاقة لها مطلقًا باللغة العربية.
على الرغم من أن رائحتها عربية ، إلا أن العرب لن يكونوا قادرين على فهم هذه الأبجدية.
إذا لم يكن هناك دائمًا في الأبجدية Jawi علامات أحرف متحركة / أحرف متحركة ، ففي أبجدية Pegon توجد أحرف بها أحرف متحركة وأخرى بدونها.
3. الأبجدية اللاتينية
بدأ تكثيف الأبجدية اللاتينية لنسخ الأعمال المختلفة المكتوبة باستخدام نصوص الجاوية وبيغون في القرن التاسع عشر.
4. شخصيات أخرى
في العصور القديمة ، تمت كتابة هذه اللغة الجاوية القديمة باستخدام الخط الكاوي والنغاري.
تم العثور على هذا النص في العديد من النقوش من القرن الثامن إلى القرن السادس عشر ، ولا يزال هذا النص يشهد تغييرات من حيث الشكل والطباعة.
اللهجة الجاوية
استنادًا إلى رواية ج. ج. Ras وهو أستاذ اللغة الجاوية وآدابها في جامعة ليدن ، كما هو الحال بالنسبة للعديد من اللهجات الجاوية التي تم تجميعها بناءً على توزيعها.
من بين هؤلاء:
1. اللهجة الوسطى
بالنسبة لمناطق Madiun-Kediri-Blitar و Surakarta-Yogyakarta و Blora-Rembang-Pati و Semarang-Demak-Kudus-Jepara.
2. اللهجة الغربية
بالنسبة لمناطق Indramayu-Cirebon و Banyumas-Bagelen و Banten و Tegal-Brebes-Pekalongan.
3. اللهجة الشرقية
لمنطقة بانيوانجي ، سورابايا مالانج باسوروسان.
ربما يعجبك هذا المقال ايضا