أمثلة مقدمة: مقالات ، تقارير ، مقترحات ، مقالات ، أوراق

يمكن رؤية الهوية في منطقة ما من جوانب مختلفة ، أحدها أسلوب طهي نموذجي. يوجد في دولة إندونيسيا العديد من أنواع الأطعمة الخاصة من مناطق مختلفة ذات أذواق متنوعة.

على سبيل المثال ، يتمتع Soto Lamongan بمذاق مختلف عن Soto Betawi أو Makassar ، على الرغم من أنهما نفس الحساء.

يمكن استخدام هذا الاختلاف كهوية محلية في منطقة ما ، لذلك سيكون من السهل التعرف عليها من قبل الغرباء. ليس ذلك فحسب ، فهناك أسماء طهي مميزة لكل منطقة. على سبيل المثال: Semanggi لـ Surabaya و Gudeg لـ Jogja و Pempek لـ Palembang وغيرها.

يمكن بالتأكيد العثور على المأكولات الإقليمية النموذجية في مختلف مراكز المدن ، خاصة في المناطق القريبة من المواقع السياحية. بسبب عادة الزوار لتذوق تخصصات الطهي في منطقة معينة كقائمة وجبات عند السفر.

كل ما في الأمر أنه في بعض أنواع تخصصات الطهي ، اتضح أن هناك بالفعل بعضًا يصعب العثور عليه ، مثل Clover.

ومع ذلك ، فإنه لا يزال جزءًا لا يتجزأ من أذهان المجتمع الأوسع إذا أصبح اسم ونوع الطهي السمة المميزة لمدينة سورابايا. ذلك لأن المزيد والمزيد من فنون الطهي الحديثة تتسم بالكفاءة والعملية وتقدم قائمة متنوعة ونكهات.

instagram viewer

علاوة على ذلك ، يوجد الآن العديد من الوجبات السريعة المتوفرة في السوق.

لذلك ، من المهم الحفاظ على التخصصات الإقليمية وإعادة تفعيلها بحيث تظل في خضم ثقافة استهلاكية عالية. ويهدف أيضًا إلى التعريف بهوية منطقة معينة من خلال طعامها الخاص.

إندونيسيا دولة لديها مجموعة متنوعة من الثقافات ، بما في ذلك الأديان أو المعتقدات. واحد منهم هو الإسلام وهو دين غالبية الشعب الإندونيسي.

اعتنق ما يصل إلى 90 في المائة من الناس في إندونيسيا الإسلام ، ويرجع ذلك إلى وجود الوراثة أو الوعي لدى كل فرد. دخل الإسلام نفسه إلى دولة إندونيسيا متأخرًا بعض الشيء عن الديانات الأخرى مثل الهندوسية والبوذية.

لم تدم الهندوسية والبوذية طويلاً كديانة غالبية السكان الإندونيسيين ، وبالتحديد منذ انهيار مملكة ماجاباهيت وتأسيس أول مملكة إسلامية في ديماك. على الرغم من أن الديانتين تطورتا على مدى عدة قرون.

لكن الحقيقة هي أنه بعد ذلك بدأ العديد من الإندونيسيين في اعتناق الإسلام لأسباب مختلفة. لا يمكن فصل هذا عن دور العلماء ، وخاصة والي سونغو في جافا والعديد من العلماء الآخرين الذين هم خارج جاوة. وفي الوقت نفسه ، لا يمكن فصل عملية الدخول عن الأنشطة التجارية مع العالم الخارجي ، سواء كان ذلك في غوجارات أو شبه الجزيرة العربية أو بلاد فارس أو الصين.

انطلاقا من الخلفية أعلاه ، فإن صياغة المشكلة تشمل ، كيف هي عملية دخول الإسلام في إندونيسيا؟ ولماذا كان الإسلام مقبولاً بهذه السهولة من قبل غالبية السكان الإندونيسيين في الماضي؟

1. خلفية

يعيش البشر مع اللغة. بدون لغة ، لا يستطيع البشر التواصل مع بعضهم البعض. من تلك اللغة ، ظهرت نتائج لغوية مختلفة من ثمرة الفكر البشري ، أحدها كان الأمثال. المثل في القاموس الإندونيسي الكبير عبارة عن تعبير أو جملة موجزة تحتوي على نصائح أو أمثال أو مقارنات أو مبادئ الحياة أو قواعد السلوك.

وفقًا لموريس مالوكس ، يشير هذا المثل إلى كل من الحقائق الأخلاقية والواقعية المعبر عنها في بضع كلمات ، وهي نصيحة: يجب أيضًا اتباع أو إشعار بسلوك يجب الاحتراز منه ، بيان يشير إلى الماضي أو التاريخ. لذلك ، يجب أن يكون لكل بلد أمثاله الخاصة التي تتوافق مع الثقافة والعادات المحلية.

في العصور القديمة ، استخدم البشر الأمثال كطريقة لتقديم المشورة أو التوبيخ أو السخرية حتى يتمكن الشخص المقصود من فهم معنى حديثه. إن استخدام الأمثال في الأعمال الأدبية موجود منذ قرون.

في القارة الأوروبية ، وخاصة في فرنسا ، بدأ استخدام الأمثال من القرن القديم حتى بلغ ذروته في العصور الوسطى ، أي القرنين الحادي عشر والخامس عشر والكلاسيكي ، أي القرنين السادس عشر والثامن عشر. في القرن السابع عشر ، أثرت الأساليب الكلاسيكية والباروكية على تطور الأعمال الأدبية في فرنسا. كان موليير أشهر كاتب في القرن استخدم الأمثال في عمله. اشتهر بمسرحه الكوميدي وجان دي لافونتين بعمله المسمى ليه فابلز دي لافونتين. يهدف عملهم إلى انتقاد الظروف الاجتماعية والسياسية في ذلك الوقت.

غالبًا ما خلقت الثقافات المختلفة أمثالًا متشابهة لها خصائص متشابهة. مثل المثل الفرنسي الذي تم إنشاؤه من الثقافة الأوروبية وخاصة فرنسا نفسها. في الفرنسية ، يشار إلى المثل باسم مثل. الأمثال الفرنسية هي نفسها تقريباً الأمثال الإندونيسية التي تستخدم شكل الكلام كمؤشر دلالي ، على سبيل المثال: شخصية مفارقة الكلام ، والاستعارة ، والمبالغة ، والتجسيد.

انطلاقا من هذه الخلفية ، يقترح المؤلف عنوان بحث يقرأ "تحليل الأمثال الإندونيسية والفرنسية" للمشروع النهائي لدورة علم اللغة.